- 在線時間
- 135 小時
- 最後登錄
- 25-4-21
- 國民生產力
- 0
- 附加生產力
- 3817
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 13-11-17
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 498
- 主題
- 15
- 精華
- 0
- 積分
- 4315
- UID
- 1379219
 
|
首先我地必須接受香港環境同全英語環境有差别,唔好有不切實際期望。
第二每個人的資源、背景同價值都唔同,唔好用自己把尺度人。
表面上用唔純正英文同子女溝通令發音出問題係壞處,但可能引起小朋友對英文興趣呢? 呢D係送佢上堂未必有的好處。
最後英文好唔等同人生成功。我敢話我發音準過林鄭,唔通我又有資格做特首咩。
講返用英語同子女溝通,我就係其中一人。我可以講做起上黎係好難的事。舉例你同朋友講去廁所,咁你可能話 I need to use the loo就講完。但你同小朋友溝通就有一大堆細節走出黎。例如以下一D用詞:
Potty, cubicle, urinal, cistern, pull the lever, hold in your pee / wee / number 1 / poo / Pooh / number 2 / answer the call of nature, runny poo, loose stool, stink, pong, smell, whiff, stench, germs, nasties, disgusting, gross, revolting, flush, run your hands under the tap, soap dispenser, basin, plug, drain, block, clog, wring the towel out, wring out the water
淨係5分鐘內的事都有咁多可能性走出黎,你話日常全英語幾難。 |
|