- 在線時間
- 23 小時
- 最後登錄
- 18-4-20
- 國民生產力
- 233
- 附加生產力
- 891
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 04-7-26
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 499
- 主題
- 2
- 精華
- 0
- 積分
- 1623
- UID
- 27328
|
為興趣學任何事物, 這個大方向基本上是正確, 效果亦會事半功倍的.
問題是如何實行?因在實行前需要清晰一些具體學習目標. 終極目標不外乎: 講和寫. (即係亞媽係女人式嘅目標).
本人仔女讀IS, 叫佢地學中文, 同LS學生學英文一樣痛苦, 但係香港學中文就更痛苦. 因為上面提及的亞媽都知嘅目標講和寫, 係搵中文教材就已經玩謝好多家長. 即係話”學中文”, 一般家長都攪唔清係想佢識講定識寫, 正如LS家長以為IS學生日日講英文就以為IS學生寫嘅能力就會好一樣, 反之亦然, 根本係兩個概念.
香港地一般口語係粵語, 咁講得流利粵語係唔係等於寫得好中文(好中文以, 考試為準則). 以家又要學普通話, 結果港式普通話, 同普通話式嘅粵語 嘅funny程度不相伯仲. (其實取笑人家講自己語言係十分冇禮貌的, 人家肯學自己語言係俾面你, 未見個外國人會取笑我地講英文, 香港人有時重自以為funny).
到書面中文, 一般家長又以為學好普通話等於學好書面中文, 其實係香港學中文, 會見到港式中文, 大陸中文, 和台灣中文. 字體又有繁體同簡體. IS會學大陸簡體中文, LS就唔清楚, 但感覺係三不像, 可以肯定不是簡體字. 個人不喜歡港式中文及大陸中文, 前者似英式中文(但如果係以前粵劇果種中文另計), 後者唔知講乜(睇過前江腫嘅三個代表論就知本人講乜), 最像樣都係台灣中文. 如果睇同一本英文翻譯中文書就知有明顯分別.
到實操問題; 教材. 以興趣為本的話, 個人覺得大陸書最差, 其次係香港, 比較有趣味的係台灣書. 睇大陸書教材一係就題材空泛都唔知覺乜, 一係就說教式叫小朋友做好人, 反而台灣書就趣味好多, 適合小朋友. 香港就一半半, 都係說教多. 所以話IS學生點會喜歡學簡體大陸中文, 但政治正確, 無計.
以上個人意見及喜好, 不喜勿插.
|
|