- 在線時間
- 312 小時
- 最後登錄
- 23-7-19
- 國民生產力
- 3461
- 附加生產力
- 44848
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 07-11-25
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 27193
- 主題
- 12557
- 精華
- 0
- 積分
- 75502
- UID
- 168291
|
由英華書院在一八五五年印刷的新舊約中譯本《聖經》。
(星島日報報道)英華書院今年創校二百年,將與香港歷史博物館籌備專題展覽,回顧該校在基督教在華傳播、引進西式教育等貢獻。校長鄭鈞傑接受本報專訪時表示,校方遠赴英國的學術機構商借創校文物展出,昨更走訪日本京都,獲圓光寺住持答應借出寺內所藏,英華書院於一八五五年印行的中譯本新舊約《聖經》,他形容過程既奇妙又難得。
英華書院在二百年前在馬來西亞的馬六甲創校,一八四三年遷至香港,是現存歷史最悠久的學校。校方在十一月將在歷史博物館舉行「英華創校二百年校史展」,校長鄭鈞傑指,展覽籌備近兩年時間,他聯同教師與校友多次走訪英國,在倫敦大學亞洲及非洲研究學院、牛津大學圖書館翻查史料,並商借珍貴文物來港展出。巧合的是,日本京都圓光寺去年修葺時,意外發現英華書院在一八五五年(咸豐五年)印行的中譯本新約及舊約《聖經》,經考證是當時僧侶因政治及宗教原因,研究基督教的素材,被當地媒體報道。
鄭鈞傑昨聯同教師及校友代表在京都與住持會面,對方得悉所藏兩套《聖經》與英華的淵源後,便答應借予校史展公開展出,「能夠在佛寺收藏百多年,由英華印刷,狀況完好的《聖經》是很奇妙的事,甚至有點匪夷所思,但我覺得很感恩,也很難得。」他透露同場將展出校方所藏,一八二三年在馬六甲印行的中譯本《新約聖經》,以及一八六〇年代在港印行的中譯本《聖經》。
鄭鈞傑指,傳教士把英華書院遷到香港,並作為據點,引進西方教育制度、把基督教及學術知識帶入中國,更參與漢學研究、華語翻譯、華文報刊出版等,「可以想像當時中國的教育,都是私塾為主,但英華創立引進現代的學校,打開認識世界的窗口,對中國現代化是功不可沒。」
英華書院與香港早期發展,甚至中國歷史息息相關,本港首份中文報紙《遐邇貫珍》、翻譯教科書《智環啟蒙塾課》,以及啟發洪秀全發起太平天國運動的《勸世良言》等該校刊物,將於展覽展出。該校第七任,亦是在港首任校長理雅各牧師,是本港開埠初期教育制度的倡議者,他曾使用毛筆墨硯、書信、中文名片等私人物品,亦得到其後人答允借出。鄭校長指,理雅各卸任後出任牛津大學首任漢學教授,曾翻譯《易經》、《禮記》等中國經典,對中西文化交流貢獻良多。
|
|