用戶登錄
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 國際學校 請教:學正體字用廣東話/普通話
查看: 4126|回覆: 48
go

請教:學正體字用廣東話/普通話

Rank: 2


100
發表於 17-12-19 23:14 |顯示全部帖子
小女將入讀以簡體字教授中文的國際學校第一班。由於我們都是土生土長的香港人,很希望她能學正體中文字,所以打算讓她課外上中文班。想請教有經驗人士,在學校以普通話教簡體字及母語為廣東話的情況下,小朋友較易掌握廣東話/普通話正體字?先謝謝。

Rank: 8Rank: 8


17745
發表於 17-12-20 08:43 |顯示全部帖子
liembaba 發表於 17-12-19 23:14
小女將入讀以簡體字教授中文的國際學校第一班。由於我們都是土生土長的香港人,很希望她能學正體中文字,所 ...

真心請教,什麼是正體字?打算由甲骨文字學起?研究中古音、中原音?
Y1就開始補習中文?
其實為啥讀國際學校呢?
補習不補習,真的不用由Y1就開始;如果想接觸中華文化,不如學學書法,也是不錯的選擇。

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 09:41 |顯示全部帖子
本帖最後由 EconFather 於 17-12-20 09:44 編輯

語境係最重要,英文,普通話,和廣東話在小兒時期是可以達致三個都native。家長要計一計算小朋友的語境時間。

例如一星期,上學時會說英文,回家說廣東話,周未說普通話。這樣安排3種語境都約佔3份之一。

假如你學校是簡體學習,就建議外加一個中文毛筆書法班,從四字成語入手,要堅持,一星期一成語故事,毛筆字寫繁體,一年就有52個成語,十年就有520個。



Rank: 4


931
發表於 17-12-20 09:43 |顯示全部帖子
本帖最後由 EconFather 於 17-12-20 09:44 編輯

http://m.on.cc/nc/hknews/20171212/20171212172204lc.html
參考

Rank: 5Rank: 5


2114
發表於 17-12-20 10:22 |顯示全部帖子
既然樓主已說她是土生土長的香港人,正體中文應該是指繁體中文吧

Rank: 2


100
發表於 17-12-20 10:26 |顯示全部帖子
Radiomama 發表於 17-12-20 08:43
真心請教,什麼是正體字?打算由甲骨文字學起?研究中古音、中原音?
Y1就開始補習中文?
其實為啥讀國際 ...

感謝你的建議,學毛筆字也是好方法。

Rank: 2


100
發表於 17-12-20 10:27 |顯示全部帖子
EconFather 發表於 17-12-20 09:43
http://m.on.cc/nc/hknews/20171212/20171212172204lc.html
參考

謝謝,資料很有用!

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 10:44 |顯示全部帖子
首先唔好有偏見什麼是簡體繁體,而是你用什麼做起點,什麼做終點。

你用簡體做起點,用簡體去處理中文文法,修詞等等,之後外面只加書法,會比較省力。如果你校內學中文修詞手法用簡體,之後外面又重新學修詞用繁體,兩者就重覆了。

多學文言文,成語,比你在外面狂做重組句子有用得多。香港學生中文水平下降最主要原因是不讀古文。

有時問海外留學生(已經在本地讀到中三才到英國),很多也不懂什麼是沉魚落雁,相煎何太急,見賢思齊,等等。

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 11:01 |顯示全部帖子
中文和英文不同,中文精髓在於言簡意賅。小朋友如果學習中文時使用英文學習方式,會很辛苦。原因是中文很多東西都要意會,我有混血親戚教仔時,說了一句:你隻甩繩馬騮,成日玩,真係要搵座五指山鎖住你。

小朋友問,乜野係甩繩馬騮,五指山係邊,山都可以鎖人嗎?

之後大家狂笑。

Rank: 3Rank: 3


280
發表於 17-12-20 11:13 |顯示全部帖子
回覆 EconFather 的帖子

Hi EconFather. Pls check PM. Thanks!

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 11:57 |顯示全部帖子
jc280915 發表於 17-12-20 11:13
回覆 EconFather 的帖子

Hi EconFather. Pls check PM. Thanks!
無問題,ok

Rank: 5Rank: 5


2974
發表於 17-12-20 14:03 |顯示全部帖子
回覆 EconFather 的帖子

感謝你的分享,對於打算讓孩子進IS的家長計劃中文教育十分有用。
我有一個好愚蠢的問題,自己想不通,可聽聽你的意見嗎?
我兒子三歲半,日間主要是爺爺嫲嫲照顧,他們從大陸來港30年,但廣東話仍是不準的,主要是語法仍傾向普通話那邊,他們平時也看普通話電視的。
晚上是父母湊,但說話不多,只有基本對話。
我仔的廣東話一直很差,三歲起轉到IS幼稚園,猶如脫胎換骨,現在很喜歡講英文,廣東話就詞彙不足,句法錯誤。
我知道他聽得懂不少普通話(觀察他面試時及參加學校開放日時表現而知道),不過在家裡一直沒有說的。
我正掙扎應否在家也說一些普通話,放棄廣東話呢?我們是打算高中送兒子出國,目標是讓他在外國入藉,不回香港的(但我們沒有passport)。所以普通話好像比廣東話重要...
其實兒子一定會學到少少生活用的廣東話的,因為他爸爸只會和他說廣東話。只是語法方面,我是否跟普通話的一套較好?
謝謝指教。

Rank: 5Rank: 5


3487
發表於 17-12-20 15:54 |顯示全部帖子
本帖最後由 simonwan 於 17-12-20 15:55 編輯
mandy_ng207 發表於 17-12-20 14:03
回覆 EconFather 的帖子

感謝你的分享,對於打算讓孩子進IS的家長計劃中文教育十分有用。

我多事,講兩句。

你自己母語是什麽?是廣東話的話,就用廣東話跟孩子説話。爺爺嫲嫲就跟孩子說普通話。唔好同一個人一時用一種語言,一時用第二種語言跟孩子説話。孩子分得出應該用什麽語言跟誰説話,但同一個人用不同語言,他反而會混亂。這是孩子學習語言的OPOL(one person one language) 原則。這樣的話,孩子多種語言都會掌握得到。而且,父母用自己最熟悉的語言跟孩子説話,感情交流得最好,最自然,這還用說嗎?

至於中文語法,不明白你要問什麽?説話就説話,用廣東話就用日常的廣東話說,不存在說廣東話用普通話語法。中文語法,平常看書就學到,不用特別去學。

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 16:30 |顯示全部帖子
mandy_ng207 發表於 17-12-20 14:03
回覆 EconFather 的帖子

感謝你的分享,對於打算讓孩子進IS的家長計劃中文教育十分有用。
爺爺嫲嫲說回普通話你丈夫說廣東話


即使一起吃飯,爸爸盡量只說廣東話。如果小朋友對著爸爸說普通話,爸爸說,我聽不懂。同樣地小朋友對爺爺說英文,或廣東話,也要說聽不懂。


我懂英文,普通話,和廣東話。但現在小朋友跟我說英文,我會扮聽唔明。

如果英文無人native,叫佢去溝鬼妹(笑)

不用放棄,我相信一個小朋友可以去到4至5個native。(如果家庭好特殊是可以的,聯合國家庭)

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 16:32 |顯示全部帖子
simonwan 發表於 17-12-20 15:54
我多事,講兩句。

你自己母語是什麽?是廣東話的話,就用廣東話跟孩子説話。爺爺嫲嫲就跟孩子說普通話。 ...
絕對同意。
一親一語係最緊要。

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 16:36 |顯示全部帖子
本帖最後由 EconFather 於 17-12-20 16:37 編輯

如果真係要捉,香港人講廣東話都有很多語病。

我個人很累,超累,純粹很累。

累就是累,沒有超,或者純粹。

要寫,我累得只剩下軀體。(笑)
語法同修詞是要睇多d古文才會進步。

Rank: 5Rank: 5


3487
發表於 17-12-20 16:42 |顯示全部帖子
simonwan 發表於 17-12-20 15:54
我多事,講兩句。

你自己母語是什麽?是廣東話的話,就用廣東話跟孩子説話。爺爺嫲嫲就跟孩子說普通話。 ...

補充一點,你同老公跟爺爺嫲嫲說廣東話或普通話都可以,你們自己感舒服就可。總之,跟孩子説話就衹用一種語言就得,當然最好是母語。

Rank: 4


931
發表於 17-12-20 17:01 |顯示全部帖子
simonwan 發表於 17-12-20 16:42
補充一點,你同老公跟爺爺嫲嫲說廣東話或普通話都可以,你們自己感舒服就可。總之,跟孩子説話就衹用一種 ...
根據她形容,應該普通話是第一語言,同埋佢地睇電視都是普通話,那最好只說普通話。

Rank: 5Rank: 5


2974
發表於 17-12-21 08:51 |顯示全部帖子
本帖最後由 mandy_ng207 於 17-12-21 09:25 編輯

回覆 EconFather 的帖子

謝謝你的意見!我自己和孩子是主力說英文的,我是家中唯一能說流利英語的人(幸運地,我中學時有外藉朋友,所以發音不是港式,IS老師差點誤會我是回流人士),現在孩子懂的英文越來越多,可以差不多不用說廣東話了。
我也同意讓爺爺嫲嫲說回普通話,用自己母語的話,他們也許能和孩子談更多。
其實爺爺嫲嫲是印尼華僑,在我老公小時候他們有說印尼話的,現在和孫兒就沒有說了。
雖然我相信「一親一語」的理論,但我也覺得每人的語言天份是不同的。兒子三歲前是讀local school, 家中各人也是說廣東話的,但他的廣東話仍是半桶水。
希望他真的可以學懂兩文三語吧!

Rank: 4


931
發表於 17-12-21 11:50 |顯示全部帖子
本帖最後由 EconFather 於 17-12-21 11:58 編輯

在我而言,所謂的native重點不是發音,而是可不可表達到一些好到肉的情感。(當然發音準係好事)

香港人英文水準高,但大多停留係商業用語(包括本人),對一些極複雜的生活口語,其實知得很少。

講得明,同講得準是有分別的。有一次我同一個鬼仔小朋友講,你打冰球好型,射ball好勁。佢唔明做咩射Ball。波係圓,佢地冰球係叫puck,係扁的。(廣東話的射波係職場又可以有另一意思)

外國人不存在pure english呢種概念(英文唔會用pure去形容),佢地會聽得明,但細個最好唔好養成語病問題(無論中文英文)。唔係乜野都可以加super。

我自己英文未去到可以講:
你做咩用隻手指尾撩鼻屎,撩完仲要用手搓到成個波,再彈去個牆度,你真係好鬼肉酸。

又例如你隻甩繩馬騮,成日玩,真係要搵座五指山鎖住你。到底英文五指山點叫,我真係唔識。

俾小朋友多d同外國小朋友玩係最好。
你需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊