用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 小學雜談 小四英文
樓主: rulerL
go

小四英文 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


64163
41#
發表於 17-11-9 08:44 |只看該作者
shadeslayer 發表於 17-11-9 08:39
你係大人啊。
不過我由細到大都覺得rules好吸引, 係任何既rules。初中暑假無嘢做, 我攞住本英文字典睇, 入面原來係寶藏, 好多嘢睇, 好有趣。當時中文字典係字典仔, 無咁多嘢睇, 所以覺得英文字典好好。如果當年有本漢語大字典俾我, 我諗我會好開心。依家小朋友好多其他書, 反而唔會讀字典, 真可惜, 入面教好多嘢啊。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
42#
發表於 17-11-9 08:45 |只看該作者
little_yolky 發表於 17-11-9 08:18
..........佢順口up個答案我聽, 我問佢點解咁用佢又答唔出............所以就俾我鬧佢不求甚解........... ...

語文的事,好多時係約定俗成,無得解。英文有得解又有大量例外。你想想有那一個中國人學中文口語,6歳時識解釋文法?  如果咁要鬧,所有以母語學語言的6歳孩也要鬧。

點評

little_yolky    發表於 17-11-9 08:46
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


64163
43#
發表於 17-11-9 08:48 |只看該作者
本帖最後由 little_yolky 於 17-11-9 08:50 編輯
shadeslayer 發表於 17-11-9 08:45
語文的事,好多時係約定俗成,無得解。英文有得解又有大量例外。你想想有那一個中國人學中文口語,6歳時識 ...

我當時以為佢係亂撞答案我聽, 雖然10次有9次都撞中。佢英文唔係母語丫嘛, 講得出但唔知點解係用呢個答案, 即係撞啦, 撞, 即係唔係真正識啦, 我係咁諗。


佢依家唔撞, 直頭話唔識。佢既學習態度, 我諗我要負返一定程度既責任。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
44#
發表於 17-11-9 13:43 |只看該作者
little_yolky 發表於 17-11-9 08:48
我當時以為佢係亂撞答案我聽, 雖然10次有9次都撞中。佢英文唔係母語丫嘛, 講得出但唔知點解係用呢個答案,  ...

敝,鬧錯左。

從小不用生活化學習,用背生字,背文法方式學習,是英語有限公司的源頭。

點評

little_yolky    發表於 17-11-9 15:12
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


22799
45#
發表於 17-11-9 14:05 |只看該作者
本帖最後由 1998Ruby1998 於 17-11-9 14:09 編輯

回覆 little_yolky 的帖子

英文係母語嘅人,更加唔明咩叫 rules,順口咪用。
剛剛個星期一又上 Grammar 堂,我同個波蘭女仔唔上堂都明。個導師講,Verbs 有 Past Participle (Past Perfect Tense),不過有時候個字會同 Past Tense 一樣,就好似 Stay、Stayed、Stayed。之後班英國人就不斷舉手問 「Stayed 唔係 Past Tense 咩?發生咩事?」仲唔止一個同學,係幾個。

個導師答:有時候 Past Participle 都會加 ed,同 Past Tense 一樣,不過都有詞語唔係 ed 尾。之後佢用左 5 分鐘去諗一個例子,我等到好唔耐煩,直接講 wear、wore、worn。

之後都仲係有同學唔明,點解加 ed 唔係 Past Tense。然後又有另一個同學問,點解 Passive Voice "can be used" 個 used 唔係 past tense,係 past participle。

一小時嘅 Seminar 堂就咁樣過去左....我同個波蘭女仔都激到唔想再講野,自修算。

話時話,我都好鍾意睇字典,不過係「特別」果幾頁,介紹唔同水果、建築、部位名稱,對寫作好有幫助。另外我都鍾意睇地圖,背首都、國旗。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


64163
46#
發表於 17-11-9 16:06 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 17-11-9 14:05
回覆 little_yolky 的帖子

英文係母語嘅人,更加唔明咩叫 rules,順口咪用。
英國人讀書唔駛背verb table架咩? 你間咩學校嚟架? 有無入錯黑店呀?

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


22799
47#
發表於 17-11-9 16:25 |只看該作者
本帖最後由 1998Ruby1998 於 17-11-9 16:26 編輯

回覆 little_yolky 的帖子

外國人唔洗背 verb table 架,順口、聽得多、見得多咪用囉。一陣 11 點又要上 Grammar,真係悶到我唔想去。
只不過係明明上年已經講過 tense,仲考埋,今年班人都繼續唔明....我上堂次次都 20 分鐘做曬 d 工作紙,一邊等佢地,一邊發白日夢,我個波蘭同學都係。仲要剛剛中期課程意見調查表,有好多人話教得太快,要再慢慢解釋。我嫌慢得濟,上堂已經有一半時間係度游雲,班教授當然知道我悶,但係都冇辦法,唯有叫我上堂自修一下,好好利用時間。 阿媽話明明間 U 要求至少一個 A,點解咁蠢都可以讀到。

再之前上堂講分詞性,Adjectives、Noun、Verb。其中一個係要分析 “considered” 係 “Taking selfie is considered to be an unhealthy habit” 係咩詞性。好多人答 verb(有人答 adjective,唔好問我點解,佢應該係食錯藥),但係問點解,一個就答:「因為佢係形容個 selfie 好唔健康」(我都唔知佢講咩),一個答:「因為佢後面係形容詞」(同樣我都係唔明)。結果忍唔住,我直接講答案:「因為佢係 Passive Voice」。 一個香港小五小六都可能解釋到好過佢地幾條街。

所以呢個就係有時候我點解覺得搵 NET 教香港學生英文唔係一件好事,已經係讀語言學,A Level 都有考 English Language,點解都仲可以唔明。

點評

little_yolky    發表於 17-11-9 16:34


45691
48#
發表於 17-11-9 16:32 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


22799
49#
發表於 17-11-9 16:41 |只看該作者
本帖最後由 1998Ruby1998 於 17-11-9 16:41 編輯

回覆 IloveJJ 的帖子

9 成 5 地道英國人,Private School、Grammar School、Academy、雞校都有。但係我個雞校朋友都好過其他英國人。
次次上堂就好似拍緊笑片咁。

可以講多一個無奈笑話。之前上 History of English Language,導師講解有個國王 King Alfred,盡力修補被燒毀嘅文學作品,四周搵人重新翻譯/寫,果陣係 800-900 年。之後法國人入侵 (1066 年),介紹左好多唔同文化概念,形成左 Middle English,部份 d Old English 詞語就被取而代之。

有個同學好勇敢咁舉手問:”What happened to King Alfred?“

。。。。全班冇人出聲,之後我隔離個同學細細聲講:“He died?”

個導師好好人咁講 “我唔清楚 1066 年果陣邊個做國王,不過好肯定嘅係 King Alfred is not the King anymore“。

Rank: 5Rank: 5


1663
50#
發表於 17-11-9 18:30 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 17-11-7 14:48
回覆 思思baby 的帖子

呢個同英文讀音有關。
How about "combat" but "combating" ?!

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


22799
51#
發表於 17-11-9 18:36 |只看該作者
本帖最後由 1998Ruby1998 於 17-11-9 18:37 編輯

回覆 hkmom 的帖子

Combat 重音係前面,COM-bat,所以係 Combating,唔需要加 t。

Rank: 5Rank: 5


1663
52#
發表於 17-11-9 18:42 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 17-11-9 18:36
回覆 hkmom 的帖子

Combat 重音係前面,COM-bat,所以係 Combating,唔需要加 t。

i believe when used as a verb. “combat” has the stress at the second syllable.

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


22799
53#
發表於 17-11-9 19:05 |只看該作者
回覆 hkmom 的帖子

I have just asked my British friends, they all agree that it's COM-bating rather than com-BATing.

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
54#
發表於 17-11-9 21:14 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 17-11-9 16:25
回覆 little_yolky 的帖子

外國人唔洗背 verb table 架,順口、聽得多、見得多咪用囉。一陣 11 點又要上 G ...

但好奇怪,幼兒初學英文,一板一眼的逐隻生字背,逐條文法規則學,返而係阻礙學好英文的原因。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 5Rank: 5


1663
55#
發表於 17-11-9 21:33 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 17-11-9 19:05
回覆 hkmom 的帖子

I have just asked my British friends, they all agree that it's COM-bating rather  ...

Oh I see, thanks :)

點評

1998Ruby1998    發表於 17-11-9 21:37

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


22799
56#
發表於 17-11-9 21:37 |只看該作者
回覆 shadeslayer 的帖子

剛剛先上完 Grammar,課堂依然悶到七彩,但係仍然有好多同學都一舊雲。
其中一個練習係搵 Subject,例如 “I can do this better than anyone here”/“This garden is the domain of the wife.”/“Inside the woods they roam freely”。班上面居然有同學仲係有困難。

我估摸著,一步一步跟文法學係可以好快速、有調理地學好一個語言(呢度「好」嘅定義係能夠使用,沒有太多溝通問題)。我畀過佢地睇下我 d 補習小學生嘅作文/閱讀理解練習,佢地都話「程度好過好多英國同齡小朋友」。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
57#
發表於 17-11-9 22:39 |只看該作者
1998Ruby1998 發表於 17-11-9 21:37
回覆 shadeslayer 的帖子

剛剛先上完 Grammar,課堂依然悶到七彩,但係仍然有好多同學都一舊雲。

全港大部分的本地學生學英文就是一板一眼的生字默書文法課一條條的學,如果這方法好過英文為第一語言的方法,所有英美人士要來香港請教如何學英文。

一板一眼的生字默書文法課一條條的學英文,好處係用較少資源,較多學生能在短時間學得基本英語。  用這些一板一眼的生字默書文法課一條條的學,尤其幼兒,正是阻礙學得高水平英文的原因。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


64163
58#
發表於 17-11-10 11:29 |只看該作者
shadeslayer 發表於 17-11-9 22:39
全港大部分的本地學生學英文就是一板一眼的生字默書文法課一條條的學,如果這方法好過英文為第一語言的方 ...
所以我哋從來只是學習普及英語, 唔係學習高水平英語, 要學高水平, 家長要額外想想了。其實中文亦然。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

醒目開學勳章


20236
59#
發表於 17-11-10 13:40 |只看該作者
little_yolky 發表於 17-11-10 11:29
所以我哋從來只是學習普及英語, 唔係學習高水平英語, 要學高水平, 家長要額外想想了。其實中文亦然。 ...
我覺得要求高水平先要1板1眼咁學,我只要求個仔睇得明寫得出簡簡單單溝通到,唔駛理咩grammar rules,所以靠平時睇多啲聽多啲就得。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
60#
發表於 17-11-10 13:58 |只看該作者
bobbob 發表於 17-11-10 13:40
我覺得要求高水平先要1板1眼咁學,我只要求個仔睇得明寫得出簡簡單單溝通到,唔駛理咩grammar rules,所以 ...

唔一板一眼式逐條文法學,唔等如孩子不懂文法。為何一板一眼式逐條文法學,好難達高水平?  以前己講好多,不再重覆。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.
‹ 上一主題|下一主題