用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 毋忘兩文三語政策(王永平)
發新帖
查看: 296|回覆: 0
go

毋忘兩文三語政策(王永平) [複製鏈接]

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


75501
1#
發表於 16-11-28 14:14 |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
早前曾鈺成在其專欄談到有出版社編寫他學英文的書,並請到最後一任港督彭定康寫序。曾鈺成的英文水平勝過不少曾在歐美留學的本地精英,而彭定康的英文更是出類拔萃。記得彭督在港工作時,定期就香港管治及社會狀況發表家書(Letter to Hong Kong)。他離任時,把這批家書輯錄成書,送給每位主要官員。香港電台應該有彭督整套家書。有心學好英文的人士值得上網查閱,肯定獲益良多。


回歸前的香港政府定下兩文三語政策,期望學生學好中文、英文,以及講流利正確的英語、普通話及廣東話。兩文三語確保港人植根香港,面向中國及放眼世界。我在1995年擔任教育統籌司(回歸後改稱為教育統籌局局長)。1996年3月,教統會發表題為《提高語文能力整體策略》的《第六號報告書》。報告書建議成立語文教育及研究常務委員會(簡稱「語常會」),其工作範圍包括協調兩文三語政策的實施及評估其成效。


1999年,語常會出版了我有份構思的《名人學語文訪問系列》第一輯。負責訪問和撰稿的是今天成為香港「名筆」的陶傑。書中訪問的名人有13位,包括董橋、金庸、張小嫻、成龍、周潤發、陳慧琳、司徒華、吳靄儀和曾鈺成(排名不分先後)。例如,成龍和周潤發都是40歲後才學英文。成龍在美國第一年,沒有拍戲,一天9小時,全年學英文,而周潤發則從最基本的發音學起。這本書已經絕版,我那本也不知在甚麼時候掉了,希望語常會看到此欄,考慮再版。這本有趣及勵志的書,非常值得有心學好中英文的人閱讀。


兩文三語中的廣東話(其實已經變成香港本土話)近年好像被輕視了(例如有人認為以普通話教中文更有效)。我認為廣東話是香港原有生活方式及本土文化的重要元素,需要珍惜。保存廣東話完全符合一國兩制。這個議題值得另文討論。

   0    0    0    0
‹ 上一主題|下一主題