- 在線時間
- 851 小時
- 最後登錄
- 21-3-1
- 國民生產力
- 9
- 附加生產力
- 3582
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 08-1-7
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 642
- 主題
- 39
- 精華
- 0
- 積分
- 4233
- UID
- 174665
|
本帖最後由 neko1234 於 15-10-19 11:41 編輯
要中英取平衡真係唔容易
我小朋友上幼稚園前全廣東話, 幼稚園英粵雙語, 在家都係廣東話, 伴讀或認字也是中文開始, 英文只在學校接觸, 英文程度並不特別高..
但而家小一..已經偏冋英文閱讀, 原因, 中文書太正氣, 太悶, 只看搞笑繪本, 如宮西達也, 小雞系列, mr men中文版, 橋樑書只看佐羅力, 其他未有能力, 也沒興趣, 佢又唔鐘意睇科普書, 而英文書, 由ort無字開始, 到early reader, 拾級而上, 都充滿一堆搞笑, 無聊, 頑皮的劇情...佢因此而偏向英文閱讀...
我有搵佢有興趣的書的中譯版, 如神奇樹屋雙語書, 英文版30頁, 但中文版有90頁, 相比中譯, 英文原版明顯比較短淺...所以中譯版也吸引不到他....(神奇樹屋他仲未有能力自己睇, 但他一揭書, 就話英文個邊易d...)
現在變成, 我要強迫他和我伴讀, 只能選中文書... |
|