用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 文華 文华(蘇菲)
發新帖
查看: 541|回覆: 5
go

文華 文华(蘇菲)

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


74005
發表於 14-4-5 13:34 |顯示全部帖子




■文華東方酒店早前有部份指示牌用上簡體字說明,現已移除。


先此聲明,我不喜歡簡體字。

不喜歡的原因很簡單,因為我覺得簡體字不美。且不說繁體字的悠久歷史和簡體字的政治由來,只說字形。小學老師常說,「寫方方正正中國字,做堂堂正正中國人」,中國字從來就是字體方正,穩穩陣陣,看上去自然順眼舒服。但隨便舉幾個簡體字例子,像产(產)、汇(滙)、广(廣)、厂(廠)、飞(飛),筆畫的確簡單易寫,但字形要麼突然中空、像缺了一塊,要麼傾側一邊、左右失衡,如此東歪西倒,怎比得上方方正正的繁體字。

孩子應學繁體字

又例如文華東方酒店,堂堂Mandarin Oriental招牌,變成「文华」。一個「华」字,頭重腳輕,搖搖欲墜。文華在港逾半世紀,講究品味,這次棋差一着,接近自拆招牌,還幸及時去簡體字,動作算快的了。

講到審美,有一事還必須說一說。因應中國國力強大,現在學中文的外國人,學的都是簡體字,這當然是功利主導。但另一方面,確有很多外國人對中國文化着迷,中國書法是為其一。書法無論是大篆、小篆、隸書,還是草、楷、行,都顯現中國文字之美,但講到學書法,大概沒有人會將王羲之作品改用簡體字來臨摹吧。

話說回來。早陣子思考女兒未來的學習路時,因為喜歡國際學校那種教學模式,一度有意替她報讀,奈何國際學校大多數教授簡體中文,過不了自己這一關。想起自己以前修讀大學中文系的文字學,學「野」和「受」兩個字由甲骨文至楷書的演變,每個演變,都有故事;我們只學兩個中文字,就要花整整一個學年的時間。但在五千年歷史面前,一個學年又算是甚麼。因此,對於我,孩子無論如何是應該去學習

千錘百煉而來的繁體字。至少,她寫字時,我仍能用我小學老師的教誨來教她:寫字要方方正正,而做人就要堂堂正正。


11588
發表於 14-4-5 15:17 |顯示全部帖子
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 5Rank: 5


3700
發表於 14-4-6 22:14 |顯示全部帖子

回覆:文華 文华(蘇菲)

我發到國內的電郵都是用繁體字,未有出現誤會,其實國內人也對繁體字有種尊重,文化人總愛繁體字,學習古文書法猶甚。有沒有注意溫總簽名?那個"寶"永遠是繁體字。




4531
發表於 14-4-7 00:57 |顯示全部帖子
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 5Rank: 5


1122
發表於 14-4-7 11:05 |顯示全部帖子

回覆:文華 文华(蘇菲)

我只感受到而家要自我審查,避用簡體字⋯⋯




4531
發表於 14-4-7 11:31 |顯示全部帖子
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽