用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 小學雜談 請進來評評理(有關一中文句子的理解)
查看: 2623|回覆: 32
go

請進來評評理(有關一中文句子的理解) [複製鏈接]


1972
1#
發表於 04-12-22 15:50 |只看該作者

請進來評評理(有關一中文句子的理解)

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 2


73
2#
發表於 04-12-22 15:53 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

(1)

Rank: 2


43
3#
發表於 04-12-22 15:54 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

我選(一)。 :

Rank: 2


80
4#
發表於 04-12-22 16:07 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

我選(1)
因為我覺得個"及"字有"同時"的意思,無理由主修同副修選都埋同一科卦!
唔知啱唔啱呢?
[img align=right]http://www.uploadimages.net/[/img]

Rank: 3Rank: 3


198
5#
發表於 04-12-22 16:11 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

I totally agree with 小米雪

Rank: 6Rank: 6


5315
6#
發表於 04-12-22 16:13 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

(1)是對的!

那時邏輯的問題。如果一個人已經主修中文,沒有可能副修中文吧!


1972
7#
發表於 04-12-22 16:28 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


11251
8#
發表於 04-12-22 16:35 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

課程的收生對象只能夠係主修中文和副修中文的"兩批人".


用 "或" 字 或 "與" 字合適。

Rank: 6Rank: 6


5315
9#
發表於 04-12-22 16:57 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

可不可以改為:

必須為修讀中文的學生(無論主修或副修)?

Rank: 4


621
10#
發表於 04-12-22 16:58 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

wunma 寫道:
Sorry, 可能我沒有解釋清楚.

課程的收生對象只能夠係主修中文和副修中文的"兩批人".

不知你們的答案有否改變?

多謝回覆.



"主修中文的學生"及"副修中文的學生"都可以報讀.---是這個意思嗎?

但是原文第(2)句本身的結構,主語只有一個就是"學生",如果用"及"的話,這些學生就要符合兩個條件,第一是主修中文,第二是副修中文.邏輯上就有問題.因為主修和副修這兩個條件是mutually exclusive的.

第(1)句用"或"沒有這個問題.主語學生可以是"主修中文",也可以是"副修中文",符合這兩個條件其中一個的人都可以報讀.

我明白第(2)句想突出的重點是有兩批人可以報讀,但句子有語病,說不通.

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10848
11#
發表於 04-12-22 17:12 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

兩句也可以。

Rank: 5Rank: 5


1160
12#
發表於 04-12-22 17:25 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

第二句有要求申請人主修及副修中文的意思, 但實際上一個學生只可以選擇主修或副修中文, 變成沒有申請人合資格了


3367
13#
發表於 04-12-22 18:39 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


1972
14#
發表於 04-12-22 18:45 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 3Rank: 3


269
15#
發表於 04-12-22 20:43 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

Still, even you are refering both Chinese-major and Chinese-minor students, you should use the first one and the meaning is just right. However, if you are using the 2nd one, it will confuse the readers that you're refering to those who are majoring AND minoring in Chinese, which doesn't make sense at all.

wunma 寫道:
Sorry, 可能我沒有解釋清楚.

課程的收生對象只能夠係主修中文和副修中文的"兩批人".

不知你們的答案有否改變?

多謝回覆.

Rank: 5Rank: 5


1238
16#
發表於 04-12-22 22:01 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

答案:1 is correct.

Rank: 4


621
17#
發表於 04-12-22 23:53 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

Does the teacher explain why the second sentence is correct? You cannot use 及 in this case to indicate there are two groups of people. It only denotes the same group of people who meet both criteria,  major in Chinese and minor in Chinese, which is totally illogical. If you look for clarity, definitely this is not a good choice.


1972
18#
發表於 04-12-23 10:16 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 4


609
19#
發表於 04-12-23 11:05 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

唉,難怪話依家啲教師既語文水準低落,wunma你所話既老師竟然連呢兩個句子既分別都睇唔出,或者應該話唔理解,咁就真係替佢既學生感到悲哀。

無論係書面抑或白話,主修中文及副修中文主修中文同埋副修中文都係指一個學生同時主修副修中文,請問有乜可能�邏輯一個學生同時主修和副修同一科呢?所以只有主修中文或副修中文先至合理,呢一點絕對無容置疑。

Rank: 3Rank: 3


109
20#
發表於 04-12-23 11:47 |只看該作者

Re: 請進來評評理(有關一中文句子的理解)

I am not very good at Chinese, but I think (1) is much easier to understand.   Evern if both sentenses are correct and I don't not see any reason for (2).


My two cents worth
‹ 上一主題|下一主題