用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 香港英語教育出了甚麽問題?
查看: 7209|回覆: 94
go

香港英語教育出了甚麽問題?   [複製鏈接]


4459
1#
發表於 12-1-25 19:22 |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
   4    0    0    0

Rank: 6Rank: 6


5974
2#
發表於 12-1-25 22:16 |只看該作者
唉.... 做家長嘅真係驚第日個小朋友,中文又唔得、英文又唔得。
喺冇辦法之下,唯有對香港嘅教育制度投唔信任嘅一票,去外國同國際學校囉!

Rank: 6Rank: 6


5500
3#
發表於 12-1-26 10:54 |只看該作者
回復 SCKnight 的帖子

It is really difficult to train your kid to be truly bilingual.  Usually they will prefer one language to another.  If you insist they spend equal time on each one of them, you need to be patient at the first few years because they usually are not good at any one of them.  From my observation, they could master both at the age of 10.


4459
4#
發表於 12-1-26 12:33 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


12651
5#
發表於 12-1-26 12:46 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 3Rank: 3


106
6#
發表於 12-1-26 14:03 |只看該作者
the problem is that most of the schools in HK, either primary or secondary, cannot provide an effective setting to train up students' oral English. Without an environment that enables children to speak English always, it is no surprise that they cannot well present themselves orally in English.

That's a pitiful fact for most HK students. A lot more effort is necessary. Or else, sending your children overseas is another good method.


12651
7#
發表於 12-1-26 20:20 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 6Rank: 6


5974
8#
發表於 12-1-26 20:33 |只看該作者
cherubic 發表於 12-1-26 10:54
回復 SCKnight 的帖子

It is really difficult to train your kid to be truly bilingual.  Usually they  ...

Agree to your point.  I've also found very difficult to master both Chinese and English well at the same time.  Now my kid can speak and read good English compare with same age kids.  But Chinese need to worry....

Rank: 6Rank: 6


5974
9#
發表於 12-1-26 20:37 |只看該作者
bookreader 發表於 12-1-26 12:33
回復 cherubic 的帖子

Training bilingual children is actually not that difficult. Because of technology advancement in the last 10-15 years, brain researches have proven that if properly trained and started early (before 3 years old, ideally 2) and with the right tools, children can learn good language. ...
I like your point "Properly trained", that's the hardest part I've experienced.

I tried to let my kid read both Chinese and English books, but most of the time he picked English ones.  One of then major reasons is the English books get a very well progressive reading system, and this is not easily found in Chinese children books.

Rank: 6Rank: 6


5500
10#
發表於 12-1-26 21:12 |只看該作者
SCKnight
How old is your kid? If you insist he/she spends equal time on English and Chinese books for sufficient time, you will see the progress. For Chinese books, we usually buy those published in Taiwan. Speaking and writing are equally important.


893
11#
發表於 12-1-26 22:31 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 5Rank: 5


3644
12#
發表於 12-1-27 10:57 |只看該作者
mavlam 發表於 12-1-26 14:03
the problem is that most of the schools in HK, either primary or secondary, cannot provide an effect ...

我同意,
加上學校英語教師的口語能力/發音亦好重要,
我有個親戚宜家响U主修英文
佢都話好多之前老師嘅讀音都係錯嘅/混合晒英美發音
(佢本身讀band 1, 區內名校)

Rank: 4


776
13#
發表於 12-1-27 16:55 |只看該作者
黃先生英語不好當然不是一件開心事,但另一方面,我反而覺得因為咁而嘲笑佢同時質疑埋佢既其他能力,又係好可悲。當年陳先生得到的待遇我也是這種感覺。

自問在工作上,我都能夠流利使用英語且文化正確;但要我口語上流利生動地描述一件打架的事,我也沒多大信心。這關乎使用習慣的問題。因平時使用英語,都不是這些層面的。

一個人英語口語流利不等如佢就係"叻",英語口語不流利的就係差。是否一個在英國掃街能操流利英語口語的人就有能力審議競爭法和金融有關法律?我覺得香港都係一個好特別同奇怪的地方,我們會要求從政的人要操流利非母語(英語)回答傳媒提問,否則會取笑他。我相信世界上沒有一個國家地區城市國際都會會這樣要求。我就不會這樣要求從政人士,也不會拿來恥笑。

當然,我會希望佢地在工餘時間提升英語口語能力。

好像有點離題了,只是有感而發。。。

點評

Carmen2004121   同意  發表於 12-3-1 19:11


893
14#
發表於 12-1-27 22:29 |只看該作者

回覆:ngsmum 的帖子

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 6Rank: 6


5974
15#
發表於 12-1-27 23:50 |只看該作者

回覆:cherubic 的帖子

My kid is 5 yrs old. I found the Chinese books in hong kong not really fit my kid. Some famous local publisher even translate US children books badly, and with a lot of local slangs.



Rank: 6Rank: 6


5500
16#
發表於 12-1-28 00:04 |只看該作者
SCKnight, you still have time to train your kid to be bilingual. 中文書方面,你可以每晚跟他讀一些,例如青田的我自己會讀,小樹苗出版的童書,然後是台灣出的閱讀123,小兵系列,營文蟲糸列等等。

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14


112815
17#
發表於 12-1-28 00:30 |只看該作者
回復 SCKnight 的帖子

Check Taiwan books
God grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
courage to change the things I can;
and wisdom to know the difference.

Rank: 3Rank: 3


106
18#
發表於 12-1-29 12:10 |只看該作者
回復 ngsmum 的帖子

Possessing a good English does not necessarily mean that a guy is more capable than one another. Capability is a comprehensive quality composed of various kinds of traits.
A proficient English shall give you edge on certain occasions but does not guarantee success in your career development. You can say it is important in the era of globalization because it is a global language. But still, it is only of the tools for communication.

It is no wise to just look at English but neglect other kinds of quality.  After all, according to Hongkongers' conventional definition of success, the successful guys do not make it because they possess English much more proficient than others but many other kinds of factors such as interpersonal skills, courage, insights & luck etc.

點評

ngsmum  can't agree more!  發表於 12-1-30 14:04

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10043
19#
發表於 12-1-29 12:44 |只看該作者
不是香港的英語有問題連香港的國語都有問題,好簡單現大學生見工,英語不見好,國語有本地音,人家聽不明白.學校老師都.....

Rank: 4


776
20#
發表於 12-1-30 14:02 |只看該作者
madscientist 發表於 12-1-27 22:29
拒絕用英文,然後用中文回答,相信沒有人會取笑他。這事件反映出的,不是大學生英文差勁,是他沒自知之明, ...
除了沒自知之明,反映的還有整體社會的重英輕中,對中文沒信心沒自豪感。
中國人,英語流利點的,對自己中文不好大言不慚,甚至說時沾沾自喜,聽眾也不會覺得有問題;英文不好的,被人恥笑,則只好默默承受是事則,只怪自己學藝不精。這種情況,常令我想起一詞:"笑貧不笑娼"。貧=英文不好;娼=中文不好。--這是我覺得最可悲之處。

‹ 上一主題|下一主題