用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 小學雜談 P.3 English, pls help
樓主: minniemouse
go

P.3 English, pls help [複製鏈接]


803
21#
發表於 07-12-3 18:53 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 3Rank: 3


161
22#
發表於 07-12-3 19:05 |只看該作者
I see. You do not even bother to check google (or even wikipedia) the two dictionaries I quoted.

If you did, you would recognised that both claim to have cover the COMMON meanings. You would know the kind of research that goes behind such a claim.

原文章由 christf 於 07-12-3 18:53 發表
You really don't have a logical sense.  Do your dictionaries tell you that what they have listed down are the only usages or meanings?

If you have read enough books, you will see many examples of usi ...

[ 本文章最後由 星級國民 於 07-12-3 22:08 編輯 ]

Rank: 8Rank: 8


19492
23#
發表於 07-12-3 20:22 |只看該作者
From Wikipedia

The Oxford Advanced Learner's Dictionary

As its name implies, the dictionary is intended not for linguistic scholars but for non-native speakers who want information about the meaning of current English words and phrases. It is the largest English language dictionary published by OUP aimed at a non-native audience.

Oxford English Dictionary

The Oxford English Dictionary (OED) is a dictionary published by the Oxford University Press (OUP), and is the most comprehensive dictionary of the English language.

Also from Wikipedia

Play with Me Sesame is a children's television series spun-off Sesame Street.

"Play With Me" is also featured in Guitar Hero Encore: Rocks the 80s as the final track, albeit in a faster pace than the original recording.

[ 本文章最後由 ChiChiPaPa 於 07-12-3 20:28 編輯 ]

Rank: 3Rank: 3


161
24#
發表於 07-12-3 20:50 |只看該作者

回覆 #23 ChiChiPaPa 的文章

The Sesame Street video seems to use "play with me" in the context of playing music (i.e. performing a musical piece). It has the meaning of "following me in a song" rather than having fun together.

Thanks for posting the Wiki information. At least you are a responsible parent who would search for information. It is much better than allowing ignorance to breed contempt.


12651
25#
發表於 07-12-3 21:30 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 8Rank: 8


19492
26#
發表於 07-12-3 22:04 |只看該作者
原文章由 awah112 於 07-12-3 21:30 發表
外國年齡細既小朋友會講"Can you play with me?"

並非中國人專利,所以唔應該歸類為Chinglish.


係呀!如果講"Would you join me for a game?",會唔會老積了一點。我覺得係大一點的孩子講。

不過,我都同意大人不可以亂講 "Can you play with me?",如果唔係,好易惹人誤會。

Rank: 3Rank: 3


161
27#
發表於 07-12-3 22:04 |只看該作者
原文章由 awah112 於 07-12-3 21:30 發表
外國年齡細既小朋友會講"Can you play with me?"

並非中國人專利,所以唔應該歸類為Chinglish.


是不是中國人專利倒未研究過.

年幼就什麼怪語言都會有, Winnie the Pooh將蜜糖寫成hunny有何不可?

但小學三年級就應該教正正經經的英語, 不要再用幼童的語言.


12651
28#
發表於 07-12-3 22:19 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


12651
29#
發表於 07-12-3 22:23 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
‹ 上一主題|下一主題