關於集團
集團品牌
presslogic-logo
廣告查詢
工作機會
用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 同一時間學中英文係咪會講野慢一點?
樓主: ting-ma
go

同一時間學中英文係咪會講野慢一點? [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3


352
21#
發表於 11-6-10 15:10 |只看該作者
我補充:  有IS是要求學生懂中文才收, 入學試包中文卷,  我可以講程度與本地一樣,但出題手法與香港不同。舉例 , 用 short question 形式或 MC 形式, 答題技巧已相差太遠


2714
22#
發表於 11-6-10 19:59 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 6Rank: 6


6493
23#
發表於 11-6-10 21:20 |只看該作者
that's right.

初開始時,我不太相信小朋友能自動轉台這回事,直到我囡突然有一天[實踐]給我看,自此之後,我已覺得自動轉台,對小朋友而言,只是尋常事而已,甚至乎不一定會經過語言混亂這階段.

小朋友初初學外語,最大關鍵是1)有語境,即有人同佢地講;2)能應用,學一些生活化的東西...

真的別小覻小朋友的語言天份.


原帖由 awah112 於 11-6-9 02:39 發表
父親用一種語言(中),母親用一種語言(英)會好d.

如果係 bilingual kids ,一定會有語言混亂既情況,到一定年齡就會冇事,識得自動轉台.

p.s. Raising Bilingual Kids---Our bilingual family experience has been very p ...

Rank: 3Rank: 3


352
24#
發表於 11-6-11 10:17 |只看該作者
所見得中文差的IS student,  是家裹比較少用中文的家庭,  要記得人在自然的母語環境,定能雙語。 看, 我呀B 不夠3歲已流利廣東話。

講真,香港家庭一日內定會接觸中文字,去酒樓,看雜誌、逛商場、看電視, 大量中文字。 我不敢說我比IS的中文老師叻,更不敢挑戰他們, 但我家定是很好的學習環境。
原帖由 stccmc 於 11-6-10 19:59 發表
你對國際學校的中文有信心過好多國際學校家長。提議你睇清楚。例如以下的 link:

http://forum.edu-kingdom.com/viewthread.php?tid=2290309&extra=page%3D1

我抄了少少放在這裏。

============================== ...


2714
25#
發表於 11-6-11 12:53 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 4


598
26#
發表於 11-6-12 12:23 |只看該作者
本地華人家長安排子女入讀國際學校,對校內就母語學生而言明顯較遜的中文課程和程度標準能夠等閒視之,甚至視若無睹,原因不外乎三:一曰「見識淺」,二曰「要求低」,三曰「家底厚」。


先說「見識淺」:

「見識淺」是水平低,不知語文教育為何物。中文要識字並不難,三千幾個常用字一般小學已經學齊(國際小學學齊不學齊我就真係自認敝鄉,唔知道。相對來說,英文無錯係得26個字母,而且仲係拼音文字,但就「生字」而言就真係如假包換的活到老學到老)。中文的「難」,難在你必須要活在它的「文化內」,才叫如魚得水。

曾看過港大一個洋教授寫的一本介紹唐詩的 primer (入門書)。書中說到他是個研究中國文化有年的漢學者,在洋人同儕中算是中國通了,但日常他要說起漢語跟華籍同事溝通,即使是茶飯間的寒暄,也感到吃力。原因是這些同事沒兩句就已走到令他這個老外為之結舌的「文化深層」。例如問你的年齡不是說幾歲,而是「貴庚」(書中當然用英文),答者也不明言數字,若是五十開外就可能說「早知天命了」之類。

不要以為這只是象牙塔內的人在掉書袋,地鐵廣播就有「不便之處,敬請原諒」,商店「請勿拆開」的警告字句之後就來個「面斥不雅」。一次與母親飲早茶,搭檯仍嫌侷促,席上一位婆婆略移動她的座椅,笑對我們說:「移寬就緊啦!」(吓!移寬就緊?)又一次行花園街的路邊街市,生果檔的阿姐把雪梨幾個幾個的堆好,揚聲說:「十蚊份,十蚊份,我都係賣者去也架咋。」(吓!賣者去也?)這些文化密碼對化外人來說就幾乎等於聽到英國人隨街背誦莎士比亞,但對我們化內人則是水之於魚,無處不在。

傳說蔣夫人宋美齡曾自言她自幼受西方文化薰陶,徹底是個洋女子,「只有臉孔是屬於東方的」。那些自投國際校營,開口閉口 native English fluency,
意圖以假亂真,但又沒有人家宋三小姐來得那麼盡致,心心念念他日仍要吃盡祖宗剩下的華裔老本,遊走神州大陸當國際買辦的機會主義者,不可不察。


至於第二和第三點:「要求低」和「家底厚」,這裏炒碟年多前在這裏貼過,剛打撈回來的冷飯:

〉〉… 語文的「家教」是講「文化底子」的,尤其在中文,所以有「書香世家」這回事。底子不足的家長,除非對中文能力要求甚低(例如一般中文報紙大概睇得明都收貨了之類。我自己是以專欄作家程度為標準,希望侄兒長大後有個人的專業之外,還有能力以文字與國人分享人生閱歷,所以不在此列),否則還是交由學校作主力,自己從旁協助穩妥。

談到書香世家,就說這兩天有「遺作」《小團圓》出版的張愛玲吧。張愛玲在上海著名的貴族女校《聖瑪利堂》就讀,學校除了一科國文之外是全英語的,情況就像我們的IS,加上在校寄宿,英語環境更是有過之而無不及。後來她在香港大學英文系讀了兩年,因戰亂返回上海,才二十一二就為英文雜誌寫稿,賣文為生,可見英語造詣了得。

那麼這個號稱二十世紀的中國才女,才二十三四就寫出《金鎖記》、《傾城之戀》等名作的張愛玲,她的中文是哪裡修練出來的呢?答案就是「家底」。

不是金錢的家底(雖然她父親是坐吃家財的二世祖,但金錢只用在抽鴉片和養姨太太,沒多用在子女身上),而是文化的家底。張愛玲的父親在其他方面沒大理會她,但因為爛讀詩書,而且大得閒,所以興之所至時就會跟她談文論詩。而且因為家裡藏書豐富,七八歲還未入學的她,已讀了不少經典,三國紅樓不在話下,連「禁書」金瓶梅也已涉擸。因為有這樣的一個文化底子,才有日後在上海文壇橫空出世的張愛玲。〈〈
如得其情,則哀矜而勿喜。


12651
27#
發表於 11-6-12 13:21 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 6Rank: 6


6493
28#
發表於 11-6-12 23:51 |只看該作者
有另外一類人,就是想子女遠離中國/中國文化的家長。我的一位朋友就係,佢愛讀書、有見識、討厭現在的中國社會、政府、同埋依家內地的道德水平。所以佢送子女去國際學校。我不評論這種心態,只想講送讀國際學校的心態人人不同,難以歸成幾個大類。

]原帖由 小謙伯伯 於 11-6-12 12:23 發表
本地華人家長安排子女入讀國際學校,對校內就母語學生而言明顯較遜的中文課程和程度標準能夠等閒視之,甚至視若無睹,原因不外乎三:一曰「見識淺」,二曰「要求低」,三曰「家底厚」。


先說「見識淺」:

「見識淺」是水平低,不 ... [/quote]

Rank: 3Rank: 3


352
29#
發表於 11-6-13 13:00 |只看該作者
我呀B的IS,所有中文科老師都好用心教, 師資非常優良, 還很有heart,  所以, 我還要擔心甚麼?

你有一點錯的: 是IS真係好少有全中文的家庭 ,  眼見好多明星家長,也只向仔女講英文,家裹也只用外傭,  本地家長(已是少數)就多不與學校聯絡。

我與學校反影我的要求, 外籍班主任和中文老師,已找合適的中文活動給我呀B,    我覺得好欣慰。


2714
30#
發表於 11-6-13 20:20 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽
‹ 上一主題|下一主題
返回列表
發新帖