關於集團
集團品牌
presslogic-logo
廣告查詢
工作機會
用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 英語之美 (張灼祥)
查看: 2932|回覆: 28
go

英語之美 (張灼祥) [複製鏈接]


4459
1#
發表於 14-8-8 14:35 |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
   3    0    0    0


1116
2#
發表於 14-8-10 12:13 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


4531
3#
發表於 14-8-10 12:46 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


1116
4#
發表於 14-8-10 13:05 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 5Rank: 5


4418
5#
發表於 14-8-10 13:22 |只看該作者
轉錄自網上:

//
不得不再一次被中文之美所震撼!
原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.

(普通版):
你說你愛雨,
但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;
你說你愛太陽,
但當它當空時你卻看見了陽光下的暗影;
你說你愛風,
但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子;
你說你也愛我,
而我卻為此煩憂。

(文藝版):
你說煙雨微芒,
蘭亭遠望;
後來輕攬婆娑,
深遮霓裳。
你說春光爛漫,
綠袖紅香;
後來內掩西樓,
靜立卿旁。
你說軟風輕拂,
醉臥思量;
後來緊掩門窗,
漫帳成殤。
你說情絲柔腸,
如何相忘;
我卻眼波微轉,
兀自成霜。

(詩經版):
子言慕雨,
啟傘避之。
子言好陽,
尋蔭拒之。
子言喜風,
闔戶離之。
子言偕老,
吾所畏之。

(離騷版):
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。

(七言絕句版):
戀雨卻怕繡衣濕,
喜日偏向樹下倚。
欲風總把綺窗關,
叫奴如何心付伊。

(七律壓軸版):
江南三月雨微茫,
羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,
卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,
輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,
尤恐流年拆鴛鴦。

【編後語】
不知道這世界上是否還有第二種語言能像中文這樣產生出如此極具美感的文字來。

當我們不假思索地跟隨者眾人瘋狂地學習英語的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?

當我們津津樂道於各種無厘頭的網絡時尚用語時,是否能偶爾靜下心來品味一下傳統文化帶給我們的不一樣的感動呢?
//

點評

daddyday    發表於 14-8-11 11:57
judy  利害。  發表於 14-8-11 10:24


1116
6#
發表於 14-8-10 13:55 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32344
7#
發表於 14-8-10 14:59 |只看該作者

引用:回覆+MyFairLady2014+的帖子 語文能力或可

原帖由 ACE2126 於 14-08-10 發表
回覆 MyFairLady2014 的帖子

語文能力或可粗略分開幾個層次:溝通,文化,文學。
應該至少掌握一種語言達領略、欣賞和傳承文化的程度,和至少兩種語言達溝通無礙,表達準確的程度。

xxxxx


此標準不低,香港可能只有很少數人能達。一些政府高官,議員精英也未能達到。



The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 6Rank: 6


9580
8#
發表於 14-8-11 02:29 |只看該作者
bookreader 發表於 14-8-8 14:35
看看十三位精通英語的余光中、陳日君、白先勇、陳方安生、麥列菲菲、曾鈺成、陳可辛、莫文蔚、梁卓偉、陳淑莊、沈旭輝、趙式芝、蘇柏軒,都是各自精采的人物 ...
I think for some of the people listed above, English skills did not play a big part on their way to become 精采的人物.


4459
9#
發表於 14-8-11 09:51 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


40031
10#
發表於 14-8-11 10:03 |只看該作者
懂欣賞語言之美,是生活的境界,一種閒情,一種意趣…

有一回,行經大帽山一條小溪,見行友石上題詩,也算生活中一種雅趣。


11592
11#
發表於 14-8-11 10:49 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


40031
12#
發表於 14-8-11 11:20 |只看該作者
唔係我朋友,應該是見到別人留下嘅提詩,用白色改錯水/筆
二十一年前,飞鵝山主石場攀岩,在一崖頂亦曾用白筆留字「天馬行空」

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32344
13#
發表於 14-8-11 20:14 |只看該作者

引用:唔係我朋友,應該是見到別人留下嘅提詩,用

原帖由 ABC-DAD 於 14-08-11 發表
唔係我朋友,應該是見到別人留下嘅提詩,用白色改錯水/筆
二十一年前,飞鵝山主石場攀岩,在一崖頂亦曾用白 ...
難怪去到埃及看壁畫也詩興大發。



點評

ABC-DAD  閣下似乎愛無的放“恥”   發表於 14-8-11 20:29
ABC-DAD  指我?天壤之別矣  發表於 14-8-11 20:21
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


40031
14#
發表於 14-8-11 20:38 |只看該作者
大城石澗,有一石面,有行山朋友留有“細水長留”一詩,約二月左右路過,拍照留念。很有意境,不落濁套

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32344
15#
發表於 14-8-11 21:19 |只看該作者

引用:Quote:原帖由+ABC-DAD+於+14-08-11+發表唔

原帖由 shadeslayer 於 14-08-11 發表
難怪去到埃及看壁畫也詩興大發。
改錯水在石上寫詩,也是破壞大自然。



The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


40031
16#
發表於 14-8-11 22:32 |只看該作者
起燒烤爐,行山徑算唔算,人嘅衣食住行有邊樣唔破壞大自然?我想問閣下引“去埃及看畫”係咩意思?
石上題詩又唔係我,講話攪青楚對象免不必要誤會,要睇,可去我首頁揾相冊睇下大城石間張相,映相留念唔算破壞大自然啩

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


40031
17#
發表於 14-8-11 22:50 |只看該作者
關於石頂上寫“天馬行空”四字,約兩寸丁方大,到此一遊想法確有點幼稚輕狂,但由於時日久遠,位置隱秘,攀岩技術難度頗高,後來要清理亦有心無力矣,

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


40031
18#
發表於 14-8-11 22:55 |只看該作者
言歸正傳,偶爾聽聽英語歌劇,也心曠神怡,英語之美,活靈活現


11592
19#
發表於 14-8-11 23:16 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


4531
20#
發表於 14-8-13 00:06 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
‹ 上一主題|下一主題
返回列表
發新帖