- 在線時間
- 480 小時
- 最後登錄
- 13-8-8
- 國民生產力
- 3457
- 附加生產力
- 7831
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 11-5-26
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 4119
- 主題
- 105
- 精華
- 1
- 積分
- 15407
- UID
- 749411
|
原帖由 redkoni 於 11-5-31 11:43 發表
Rooney, Beckham 難聽d稱呼他們是"波牛", Rooney來自Liverpool,口音Scouser-英格蘭西北部, Beckham的口音較容易聽,Estuary English混雜London RP和old style East London working class口音.
Margaret Thatcher來自 ...
返回正題,如果母語是中文,想幫小孩選擇英文做母語,便要付出很多,就算父母能夠掌握好英語,整個家庭必須融入西人文化和習慣才能配合.像新加坡人的英文,誰敢說不好!我就是說不夠好,一聽就知新加坡口音.聽說六七十年代有位英國煤礦工人來香港揾食,水鬼升城皇被他做了高級警司,跟他做馬仔的一班華人擦鞋仔學得大堆市井英語,又自誇英文勒勒聲,十分可笑.今時今日競爭大,水鬼升城皇的例子不多,中英文都要高水平才能突圍,學中英文上堂打好基礎是必須,就算母語都是一樣,現時香港學生無論中英文,水平都是偏低,很明顯基於同一個重要因素:急功近利至上.英文建於穩固基礎,才有自信去多講,多寫,多讀,有需要接觸西人時很快便適應,又會更進一步,有能力有要求的人很會適應環境的轉變,何須擔心.如果以為同西人做朋友,吹吓水,溝通得好好,便可以英文勒勒聲,不禁令我記起史記項羽本紀:"人言楚人沐猴而冠耳,果然."
不喜勿插. |
|