- 在線時間
- 289 小時
- 最後登錄
- 10-2-26
- 國民生產力
- 42
- 附加生產力
- 0
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 06-2-13
- 閱讀權限
- 0
- 帖子
- 71
- 主題
- 0
- 精華
- 0
- 積分
- 113
- UID
- 72931
|
原文章由 大粉果 於 07-8-15 07:23 發表
我自己對孩子完全使用英文,太太使用廣東話,中英夾雜有可能造成語言混淆的。我鄰居的3歲孩子就是在中英夾雜中成長的,現在言語治療師正在跟進他的情況,而他的媽媽也急急忙忙地轉回廣東話台。
其實如果係對 bb 講返母語, 無論係中英法西上海話 ... 應該唔會造成語言障礙的. 好多 case 家庭係 multilangual d 小朋友都完全應付到 (通常可以全部聽得到, 雖然可能只可講一種).
通常後天造成語言障礙, 主要都係太小語言 stimulation. 即係太少人同佢交談先出事.
所以聽好多 case, 個小朋友都係 helper 帶的. helper 唔係咁同小朋友交談.
我覺得 daddy 講英文, mami 講中文問題唔係重點, 問題係英文本身係唔係 daddy or mami 既母語. 因為好正常, 如果要你用非母語同人交談, 您自然就會講少好多說話. 大家可以自己留意下, 可能同 bb 講來講去都係 eat drink sleep no naughty video 一句半句. 點都唔會好似講廣東話咁親切 (形容詞都多d la ...). bb 吸收到既自然少好多.
我上次聽關於語言學習 talk, 最同意個 speaker 係, 佢叫大家叫 bun bun / 印印 同 bb 講母語, 咁鼓勵到bun bun / 印印會同 bb 多d講野, 可以幫助後天造成語言障礙的問題.
同埋係要交談, 唔係 d passive 既 input e.g. 睇電視 / VCD / CD lee d 可以代替架. 上次關於 baby einstein d article 都係話 please talk to your baby la. |
|