- 在線時間
- 332 小時
- 最後登錄
- 20-10-12
- 國民生產力
- 0
- 附加生產力
- 2592
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 12-2-23
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 945
- 主題
- 84
- 精華
- 0
- 積分
- 3537
- UID
- 877268
 
|
vivicui 發表於 13-8-2 16:48 
楼上的过虑了。繁简转换极其简单。你不会看不懂我写的简体字。
学好中文,认字只是基础。写好一篇文章,需 ... 從學習和實際應用層面上而言, 個人認為學習是要與生活連繫的, 這樣才可以活學活用, 這亦才反映了學習的意義. 在香港, 平日所用所見皆是繁體字, 在這裏讀書學繁體字理所當然.
從功利角度出發, 先繁後簡往往較易掌握, 小朋友吸收力強, 先學繁體就能明白簡體, 因簡體源自繁體. 相反, 簡體變出的同意字歧義多, 要轉換繁體難度大些.
從中國文化角度出發, 繁體字是正字, 當中寄存了中國深厚的文化, 與只為方便而重新"堆砌"的簡體, 在文化和歷史意義上都不可同日而語.
你說家長只重繁簡體而選校是捨本逐末, 我反而認為這反映家長要求學校對中國傳統文化的執著和決心. 學校可以基於商業考慮(為了配合內地經濟發展)或教學方便(相信簡體比較易教)而選擇教簡體字. 某程度上家長對繁簡字體的選擇, 是反映出他們對學校在中文方面的承擔所作的回應.
相信你未必明白土生土長的香港人對繁體字的情結。我能看懂簡體字, 但每當看簡體字的書, 我就沒心機看得完, 因為這些文字對我而言, 看得一點也不舒服!
|
|