- 在線時間
- 742 小時
- 最後登錄
- 25-12-1
- 國民生產力
- 0
- 附加生產力
- 17712
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 12-10-31
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 14632
- 主題
- 20
- 精華
- 0
- 積分
- 32344
- UID
- 1049305
   
|
greentea000 發表於 17-10-11 23:54 
但係保證唔到負責講解既老師幾千年都係同一個解釋/說明,畢竟我係通過老師理解古說,老師就算新解我都唔知 ...
本帖最後由 shadeslayer 於 17-10-12 00:52 編輯
重未明,書上的文字不變,「人之初,性本善。。。。」,孔孟思想,老子思想,這些不會變。甚至沙翁的play,其意思也不會變。這些中文字有其客觀意思,不用解釋,不是閱讀理解。古代到現在「人之初,性本善。。。」的意思有變過?
配合現代的「新解」就是歪曲原意。人人也可以做。
xxxxxx
例如,我現在 2017 年10月12日說「綠茶君是外星人」,這句說話有特定客觀意思,懂中文的人會明白。在2217 年10月12日,未來歷史學家不用「新解」這句話,因為這句話的意思很清楚。
我原來說,讀太多古藉,信奉它們的思想,是否會教出一個古人出來。根本不涉新解,只涉及明白字詞和看的人信不信奉。
 |
|