關於集團
集團品牌
presslogic-logo
廣告查詢
工作機會
用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 中文科死亡之卷 毀半數考生大學夢
樓主: elbar
go

中文科死亡之卷 毀半數考生大學夢 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


57992
21#
發表於 14-7-20 09:44 |只看該作者
又係時候重讀這篇短文:

陳耀南-我們現在為甚麼還要讀一些中國古代文章?

第一,是要了解人性人情,以洞明世務;第二,是要了解中國文化精神,以知所承繼;
第三,是要增加文學修養,以提高表達能力和藝術樂趣.
以上三點,對各行各業,,甚麼年齡的人,都是重要的.

首先,物質科技的確是日新月異的,但古往今來的人性人情,卻大同小異.人性人情,便是文學藝術的基礎.當然,工商世界與農業社會兩者的生活環境不同,人的做法與想法也自然有異;不過,親情友誼之可珍,天道命運之可疑,山水田園之可愛,鬥爭殘殺之可懼,許多情節,固然”太陽之下無新事”,許多感受,也是古今中外,同出一轍.這也是不同時代,不同地域的有關作品,能夠引起共鳴的原因.我們也藉此而對人對己,對事對理,都增加了解.此其一.

其次,最基本的人性人情,便是求幸福地生存,求不斷地進步.為了提升物質與精神各方面的生活質素,人就作出種種努力,表現為宗教,哲理,道德,法律,政治,經濟,科技,藝術......等等,其成績之總和,便稱之為”文化”.文化是代代承傳的,正如長河巨川,不可斬斷.文學是文化的一環,也是與日常語言文字關係最密的一種藝術.通過前人在這方面的成就,我們最容易了解文化精神的所在,於是知其得失,可以有所承繼.此其二.

第三,時有古今,地有南北,字有更革,音有轉移;但是,那演變是緩慢的,逐漸的,後先相繼的.以中文而論,語法,詞彙,都大體相通,甚或一致;而字體的長期統一,穩定,更給我們以直接閱讀的重大方便.古人文章超奇的想像,高雅的情思,縝密的構句,優美的措詞,流暢的律調,諧協的聲韻,在在都給讀者以藝術的沾溉;讓我們欣賞之時,有無窮的樂趣;運用之時,有無盡的營養.此其三.

當然,時世不同,讀者的心境有異,即使欣賞同一作品,那詮釋,感受有時也會分別--這點,明清之際的王船山,昊已在現代西方”接受美學”興起之前講過--也因此,現代我們讀中國古人的文章,可以在欣賞與評論方面,繼續增加新解,於是又一點一滴地豐富了整體的文化.

所以,前人的智慧,是現代的參考;文言的典範,是語體的營養;而今人的努力,又反過來把古代的成就發揚光大--或者考驗,淘汰.事實上,古人的寫作雖然比不上現代人那麼容易,古代的壞作品也理所當然地為數不少.好在,這些東西的絕大部分,都經不起無情的時間考驗而消失了.所謂”美斯愛,愛斯傳”,歷代家傳戶誦的精品,它們的傳達的訊息,變為了人們的價值觀念;它們的名言佳句,變成了日常的成語諺語,從逍都大邑到窮鄉僻壤,都共同表現了民族的文化.

譬如本書所選的四十多篇短文而論,它們的主題和雋語,就表現了中國傳統的”三達德”:--


首先是”智”.”智”是對事物情理的洞悉.<左傳>的”一鼓作氣,再衰而竭”,道出了”衝勁”的可貴而又難以持久,”隣之厚,君之薄”,又是國際基本矛盾的真正認識.西周的智者,已經昭示”防民之口,甚於防川”(<國語>),現代人如果缺乏這種政治胸襟,就真應愧死.為人師表的,更應當取法孔子的鼓勵學生”各言爾志"(<論語>).善學莊子的”目無全牛”,我們便容易”游刃有餘”地做事.讀了<左傳.燭之武退秦師>,我們知道”弱國”不一定就”無外交”,而身為領袖,最可貴的是禮賢下士,而誠懇地道歉.<韓非子>的”互相矛盾” ”狗猛酒酸”,都是生動的比喻.<戰國策>裡面的”酁忌與徐公”,促使人們面對阿諛時懂得反省.<史記.貨殖列傳>展示了千百年後西方經濟學家所美稱的”無形之手”;<世說新語>謝安的故事,闡釋了為甚麼”身教”重於”言教”.謝道韞”柳絮因風”的設擬,讓千百年前的人醒覺女性的藝術才質,從來都勝過許多男兒,劉禹錫”惟吾德馨”的自信,喚醒了許多人問舍求田的迷執.韓文公的短札與雜說,啟示了”用人”與”為文”的真理,王文公的短文,從反面揭示有天才不可無教育.......諸如此類,都可以使讀者的智慧,有所增長.

然後是”仁”.”仁”是無限的愛心,也是儒家所標舉的萬德之本.”鳥獸不可與同群”(<論語>),我們因此尊重避世的”隱士”,但更崇敬用世的”志士”;而只要堅持理想,不斷努力,充分表現了人類愛的”天下為公”(<禮記:大同.小康>)不會是永難實現的理想.”大同”或者還是遙遠了,要亂世恢復”小康”,要報答故主的知己,要扶持子姪般的領袖,諸葛亮以由種種愛心而匯成的責任感,鞠躬盡瘁,在感人肺腑的<出師表>中,展示了一顆”兩朝開濟”的老臣之心.在驚覺政治的黑暗與冷酷之後,”悟已往之不諫,知來者之可追”的陶潛,毅然捨官歸去,移情於”欣欣向榮”的田園草木,甚至”不足為外人道”的桃花幻境”.比幻境容易”問津”的,是吳均與陶弘筆下的江南山水.同樣地愛山愛水,但絕不放棄仁民愛物的,是”醉翁之意不在酒”,獨樂與眾樂合一的歐陽”文忠”,和”先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的范”文正”,甚至在<世說新語>記載的”新亭對泣”中,號召朋友們化悲憤為力量的王導.要貫徹國家社會之愛,自然先要愛護人才,人才不單是王安石所鄙夷的”雞鳴狗盜之士”(<讀孟嘗君傳>),更不是劉基筆下的”金云其外,敗絮其中”的高官大將(<賣柑者言>),不過,如果不受栽培(<傷仲永>),或者未逢”伯樂”(<雜說四>),甚至變成龔自珍誓要救治的”病梅”(<病梅館記>),那就值得關心社會的人,特別是身居九五之尊,準備”噓氣成雲”,”神變化,水下土”的靈龍(<雜說一>),好好反省了.至於周濂溪鍾情於”出淤泥而不染”的花中君子(<愛蓮說>),而李青蓮又在<春夜宴桃李園中序>中高唱:”天地者萬物而逆旅,光陰者百代之過客”,”浮生若夢,為歡幾何”,”陽春召我以煙景,大塊假我以文章”,真箇秀句如珍,噴薄而出,都是源於深摰的生命之愛.

”仁者必有勇”,”勇”是一種現諸於行動的強大精神力量.這力量使人在苦難艱困中,拔升自己.<孟子>的”生於憂患,死於安樂”一章,對勞苦空乏,挫折重重的人,是最有力的安慰與鼓勵;而<荀子.天論>的號召,也激發了不甘與草木同腐者的鬥志.有時是為了一種理想,一些原則,而犧牲自己.<史記.荊軻傳>”圖窮匕現”的一幕,就凝住了這位烈酒的勇武.更大的勇武,是克服自己,張良的忍辱負重(<留侯論>),周處的改過自新(<世說新語>),都是古人所說”勝人者有力,自勝者強”的最好例證;而韓愈在<伯夷頌>中指出:”信道篤而自知明”的特立獨行之士,能夠橫眉冷眼對天下後世的千夫之指,才是真正的勇者,至於方苞的揭露黑獄,扣戈人弦,出自舊社會的一介文人,也不失為一種勇氣了.

所以,古人的好文章,是很值得讀,很應該讀的.

怎樣讀?--七個要訣:

首先是”明訓話”--透過工具書,參考書的幫助,初步解通了文義.

其次是”析章句”--掌握了全篇的結構,段節的大意,清楚其中的來龍去脈,開合呼應.

第三是”體用心”--體會作者的撰寫動機和全文的主旨.

第四是”會情理”--進一步探討作者的生活環境和思想背景,以明白作者為甚麼會有此感此情,甚至為甚麼要採取某種表達手法.

第五是”賞藝術”--沒有情思不成其為藝術,單有情思而沒有語文技巧,也不成其為藝術.作品的謀篇組織,修辭造句,對偶聲律,用典舉例,比喻誇飾......等種種藝術,都要留心欣賞.

第六是”務朗讀”--好的文章一定富有音樂感.流暢的節奏,鏗鏘的聲律,以至作者的情思,一定要投入而放聲朗讀,才能真正體會.自己執筆的時候,朗讀也是極好的檢驗作品的方法.

第七時”多背誦”--好的作品,自己喜愛的作品,如果並非太長,一定要背誦;否則也要背誦片斷,那些篇章的段節層次,精辭美句才真正成為自己取之無盡,用之不竭的營養.自己的記憶力,也因此可以鍛鍊加強,以作為進一步理解,發揮,創作的基礎.

1993年10月


<中學生文學精讀.古文>
ISBN 978-962-04-1189-2

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13


77805
22#
發表於 14-7-20 11:14 |只看該作者
「死亡之卷」效應 語文書大賣

書展向來是家庭的重點暑期活動,今年多間出版社除了針對文憑試中文科「死亡之卷」效應,推出大量中文學習書外,更大唱反調不再主打虎爸虎媽系列,反教導家長不要過份催逼子女。

「死亡之卷」效應下,家長更關注子女的語文能力,集結了胡適、魯迅等大師的作品的《文學大師的25堂寫作課》在書展大受歡迎;突破出版社市場主任廖炳華說:「早兩日話好多人買《古文觀止》,但學生其實睇唔明。而呢本書輯錄名篇精選外,仲有周淑屏等人導讀,可以針對性改善學生寫作能力。」

廖炳華續稱,強調另類教學法的《不要贏在起跑線上》甚受家長歡迎,是突破暢銷書之一。新書反其道而行,強調「三不」原則:不信贏在起跑線上,不讓孩子當成王子公主及不做考試機器。

親子專欄作者蕭煒春的《逃離怪獸學制》收錄其專欄〈悠遊芊陌〉文章,銷情不俗。她自言「唔識講大道理」,只分享自己摸索與女兒相處之道的過程和反思。兩名女兒均讀IB的蕭煒春認為IB課程「唔係人人適合讀」、亦不代表必定可成尖子,「我相信仔女開心係最緊要」。《阿仔阿囡gogogo!》則包含傳媒人王思澄與子女在香港上山下海、四處遊玩的溫馨故事,書中強調要讓孩子快樂地成長,「玩,是所有孩子與生俱來的權利」。

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14


121169
23#
發表於 14-7-20 13:19 |只看該作者

回覆:torunpoland 的帖子

教育官員明白多少呢?



God grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
courage to change the things I can;
and wisdom to know the difference.

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


57992
24#
發表於 14-7-20 13:27 |只看該作者

回覆:ANChan59 的帖子

他們固然明白,否則其子女絕大多數不在港讀書呢?



點評

happyfarm    發表於 14-7-20 19:50

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14


121169
25#
發表於 14-7-20 13:31 |只看該作者

引用:他們固然明白,否則其子女絕大多數不在港讀

原帖由 torunpoland 於 14-07-20 發表
他們固然明白,否則其子女絕大多數不在港讀書呢?




God grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
courage to change the things I can;
and wisdom to know the difference.
‹ 上一主題|下一主題
返回列表
發新帖