- 在線時間
- 0 小時
- 最後登錄
- 10-11-12
- 國民生產力
- 1
- 附加生產力
- 0
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 10-11-12
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 2
- 主題
- 1
- 精華
- 0
- 積分
- 3
- UID
- 677887

|
I was just filling in the SPK form. I was so disgusted at the level of English displayed on the form! By all means, my English is not perfect, but I can still pick out several wrong choices of words or just plain grammatical mistakes. I do understand that they have way too many applicants to pick from and even if their forms were in Ancient Greek, parents would force themselves to comply. However, these semi-official documents are a display of their status and reputation. By making mistakes on these papers, they are effectively telling us they are ignorant or downright careless.
The person who drafted this form and the one who checked it, should be fired! If he, or she, is working in a commercial firm, he or she will not even pass probation; and yet he, or she, is possibly in a teaching post.
1. Have they ever heard of the word “affix”? Come on! “paste”?
2. “Offices” don’t have names, “Companies” do.
3. The form asked about a “sister”, and then asked for names of “sister/brother”? This is not an English issue but common logic. Please lookup the word “sibling”.
4. “If no more vacancy it will be transfer to PM Session”. Never mind about coherence first, check the “transfer” without “ed”. If you don’t mind, don’t call our children “it”.
5. Perhaps I am a bit harsh, but I am looking forward to see any kindergarten in Hong Kong using the word “enrolment” instead of “application”.
6. Oh dear, oh dear, “Personal data will be *KEPT* strictly confidential” or “Personal data will be *TREATED AS* strictly confidential”.
7. Missed the “s” in “late application”
8. Again, please use “affix”
9. You bring $30 in cash, not bring $30 by cash.
Do you think they are going to redo the form? I guess not, because teachers think they are always right. |
|