- 在線時間
- 312 小時
- 最後登錄
- 26-1-28
- 國民生產力
- 3707
- 附加生產力
- 46239
- 貢獻生產力
- 0
- 註冊時間
- 07-11-25
- 閱讀權限
- 10
- 帖子
- 27903
- 主題
- 12610
- 精華
- 0
- 積分
- 77849
- UID
- 168291
   
|
近日前財政司司長提倡用普通話教中文,在網上引起熱烈討論。作為一個以廣東話學中文的人,我當然不認為用廣東話學中文有問題。學習普通話雖然重要,但學中文卻不一定要用普通話,也不適合香港的情況。
印象中,梁先生推行教改的時候,極力提倡母語教學(雖然他好像否認),廣東話是大部分香港人的母語,沒理由認為用母語學中文會有問題。我記得在中學學唐詩宋詞的時候,用廣東話發音比普通話更符合平仄和韻律。有些轉用普通話教中文的學校,中文水平反而下降,部分甚至轉回用廣東話教。
在香港推行普通話教中文,還有師資的問題。現在很多學校連有水準的普通話老師也不足,要有足夠的師資用普通話教授中文肯定是個問題。
梁先生認為用普通話學中文,對寫作有幫助,我估計他是針對香港人書寫多用廣東話的問題。我自己書寫的時候,有時也刻意加入一些廣東話,只是希望能和讀者的距離拉近一點,並不是我不懂寫書面語。除了一些根本連通順中文也不會寫的人外,我相信大部分人會懂得甚麼時候應該用書面語,甚麼時候可以加入一些廣東話。
孩子學英語的時候,我也擔心孩子學了菲傭的「菲式英語」,聽他們跟菲傭交談,也的確膽顫心驚。後來發現原來他們的「菲式英語」,只會在和菲傭交談的時候使用。學習中文的情況也一樣,我相信人們在有需要的情況下,自然能轉換成書面語書寫。
|
|