樓主: ANChan59
|
go
教局涉貶廣東話 [複製鏈接] |
|
引用:Quote:JustAParent+發表於+14-2-5+12:00+HK點評
HKUBB
或者我用錯拗口一詞,但用廣東話學現在的書面語,的確不及用普通話學方便
| |||||||
|
回覆:教局涉貶廣東話
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
| |||||||
簽名被屏蔽
|
||||||||
|
引用:廣州話与普通話歷史大家心中有數,唐詩一個點評 | |||||||
God grant me the serenity
to accept the things I cannot change; courage to change the things I can; and wisdom to know the difference. |
||||||||
|
點評
HKUBB
習慣廣東口語嘅小朋友,更加學到癲,在學校,學習用普通話溝通,跟著學埋接近的書面語,容易得多
| ||||||||
|
點評
cowboymama
謝謝!我曾看過的就是這篇了。有Google真好,冇得呃人。
| ||||||||
|
引用:Quote:judy+發表於+14-2-4+18:47+真係好正
| ||||||||
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.
|
|||||||||
|
點評
shadeslayer
Judy,你是指英書中教嗎?
| ||||||||
|
點評
HKUBB
問題係香港小朋友將來多數用甚麼語文讀大學嗎!
| ||||||||
|
點評
HKUBB
佢地接受甚麼話教學跟現在之討論有乜關係呀?
| ||||||||
|
點評
HKUBB
除非完全唔駛學普通話,否則,要學,緊係自幼係學校學,還有助學中文白話書寫
| ||||||||
|
點評
judy
唉!依家想找家用廣東話嘅學校教小學中文都難。
| ||||||||
|
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
| |||||||
簽名被屏蔽
|
||||||||
|
引用:+本帖最後由+judy+於+14-2-5+14:05+編輯+\
點評
ANChan59
My best understanding in graduate school, both German and English.
HKUBB
Yes but those scientists also studied science by German in universities
ANChan59
I know some German and Swiss scientists use English to write papers and journals instead of German. Their reason is distribution of knowledge to academia.
HKUBB
你又錯啦!難道非英語的國家(例如德國、法國、日本、中國等)做學問就不行?
tcmsung
Can't agree more.
| ||||||||
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.
|
|||||||||
|
點評
HKUBB
德文同英文其實分別頗大,而德文比英文難得多
| ||||||||
|
點評
HKUBB
這個是基本的commom sense, 根本無需去做科學驗証
| ||||||||
|
點評
HKUBB
沒有足夠的中文根基就去讀古文詩詞,根本就是未學行,先學走。要理解古文詩詞是需要用白話語文去解釋,幫助初學者去理解
| ||||||||
|
| ||||||||
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.
|
|||||||||
‹ 上一主題|下一主題 › |