用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 教育講場 調查:新手父母少與子女英語溝通
查看: 5637|回覆: 60
go

調查:新手父母少與子女英語溝通 [複製鏈接]

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
1#
發表於 17-5-17 13:40 |只看該作者 |倒序瀏覽 |打印
調查:新手父母少與子女英語溝通

http://hd.stheadline.com/news/realtime/hk/905190/

1/1調查指逾70%受訪「新手」父母每日花少於半小時與孩子以英語溝通。

6歲前是幼兒學習語言的黃金期,一項調查發現,逾70%受訪「新手」父母每日花少於半小時與孩子以英語溝通,當中近半更花少於15分鐘;調查亦反映逾60%父母會通過手機或平板電腦等培養孩子對語言的興趣,但有學者指電子產品易令孩子分心,建議家長應以故事書配合兒歌、遊戲等互動方式,啟發孩子學英語的興趣。

教育大學幼兒教育學系助理教授黃國成,早前以網上問卷訪問1817名「新手」家長,結果發現,73%受訪家長每日花少於半小時與孩子以英語溝通,當中47%更指每日只能花最多15分鐘,時間非常不足。

調查又指,鑑於與上一代的教育背景有差距,57%受訪者表示不會仿效上一代的育兒方式,傾向設計自己一套方法教孩子學英語,最常用是兒歌方式,其次是玩具,只有28%用書本教導,不過,64%父母表示曾通過手機或平板電腦等電子產品育兒。

黃國成表示,6歲前是幼兒學習語言的重要時期,愈早學習效果愈佳,若待幼兒已習慣母語才學習第二語言,會出現抗拒,「最重要是引發對英語的興趣,令他們不怕講英語。」他建議家長每日花最少半小時讓幼兒接觸英語,日常生活中也可多說英語詞彙。

黃又指,家長使用電子產品育兒情況普遍,但影像轉變太快,較難維持幼兒的專注力,亦較難給予幼兒思考空間,相比之下,傳統故事書更適合家長與孩子互動。

xxxxx

呢位教授十分離地。
   1    0    0    0

Rank: 6Rank: 6


8001
2#
發表於 17-5-17 14:41 |只看該作者
點解唔研究外國父母用多少時間與孩子以中文溝通, 然後評吓時間非常不足?

歡迎到 開心家庭網 (6歲前的早教) 和 開心家庭日誌 (小學後的培育和升中選校) 也歡迎參觀日誌

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
3#
發表於 17-5-17 21:12 |只看該作者
palmchristy 發表於 17-5-17 14:41
點解唔研究外國父母用多少時間與孩子以中文溝通, 然後評吓時間非常不足?

本帖最後由 shadeslayer 於 17-5-17 21:14 編輯

咁又唔同, 兩文三語係香港教育政策。

但幼兒教育教授有咁多離地思想, 好嚇人。

Rank: 5Rank: 5


3700
4#
發表於 17-5-18 07:52 |只看該作者
那邊箱建議6歲小孩每天最少有十小時睡眠才獲得最高學業效益,新手父母正值搏殺掙奶粉錢一族,工作至晚仍等閒事,莫説英語溝通,就連母語說話也難得三十分鐘。
説到電子產品,連成人也沉溺其中,實沒話可說,日後眼科一門,"錢""前"兩者兼得。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
5#
發表於 17-5-18 22:00 |只看該作者
Cheeselover 發表於 17-5-18 07:52
那邊箱建議6歲小孩每天最少有十小時睡眠才獲得最高學業效益,新手父母正值搏殺掙奶粉錢一族,工作至晚仍等 ...

我諗唔係30分鐘定15分鐘問題,係香港家長有幾多比例可以講正確文法的英文,不講錯音,有足夠 vocabulary 講足30分鐘生活化的事?

讀故事書易好多,所以我一向贊成幼兒伴讀。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 5Rank: 5


3307
6#
發表於 17-5-19 15:24 |只看該作者
有次行過,有家長很惡地跟小孩說:「唔好行近個DOOR呀!夾到你隻FOOT呀」
算唔算有用英文?

語言呢家野,隨心好了~ 母語係廣東話,就用返廣東話。
如果要好夾硬跟小孩講英文,不如唔講好了。

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10848
7#
發表於 17-5-19 18:02 |只看該作者
本帖最後由 cow 於 17-5-19 18:03 編輯
Soming 發表於 17-5-19 15:24
有次行過,有家長很惡地跟小孩說:「唔好行近個DOOR呀!夾到你隻FOOT呀」
算唔算有 ...

夾硬就唔好,條件許可也可以。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
8#
發表於 17-5-19 19:36 |只看該作者
Soming 發表於 17-5-19 15:24
有次行過,有家長很惡地跟小孩說:「唔好行近個DOOR呀!夾到你隻FOOT呀」
算唔算有 ...

算有用英文字, 不算有用英文。

少部份家長能半小時不用廣東話, 全用英文, 也要担心有無教左香港音。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 5Rank: 5


3700
9#
發表於 17-5-20 07:07 |只看該作者
香港人的英語水平未至太差,與五六歲人仔溝通,用字造句應該太複雜吧。至於讀音,我則有不同看法,香港人講英文就有香港人口音,如同新加坡人的Singulish,即使流脷也抹不去,我自己說的廣東話與廣州同事也不樣,普通話再好也帶有南音,不能要求句句Queen English才可以跟孩子說話。新移民來港說半䶢淡廣東話跟孩子說話,我會欣賞,努力教育下一代多一門外語絕無問題。夾雜半中半英或父母隨便"轉台"才是問題,會令孩子無所適從。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
10#
發表於 17-5-20 07:39 |只看該作者
Cheeselover 發表於 17-5-20 07:07
香港人的英語水平未至太差,與五六歲人仔溝通,用字造句應該太複雜吧。至於讀音,我則有不同看法,香港人講 ...

本帖最後由 shadeslayer 於 17-5-20 08:38 編輯

五六歲語言黃金期,識好多野,題材甚多。

你求其找套迪士x卡通,留意下對話,有幾多香港父母不用字幕聽得哂?說話vocab 句子結構,就算打個七折,有幾多父母得?。Donald Trump 常比人笑他講野簡單似小學生,香港父母又有幾多有佢用字句子能力?

香港人英文不應比較 native?我沒有,我比較香港大人和小孩電影的七折,香港的大人和 native 的小學生。

香港音令外國人聽不懂,或非常核突,引人發笑,便是「讀錯」,不是口音:

好簡單的字好多人也有問題。例如

Account
Chloe
Control
Claim
Cloth
Magnet
Apple Pie

甚至26個英文字母也讀不好。有日我聽到幾個大學畢業中層管理人說 ruby 前 ruby 後,我一頭霧水,原來佢地指 rugby!

Rank: 5Rank: 5


3700
11#
發表於 17-5-21 22:00 |只看該作者
我個人不太執著對方讀音,自己和小女除外,會盡量理解對方意思,錯誤一定有,畢竟不是母語,不能要求太高。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
12#
發表於 17-5-22 00:34 |只看該作者
Cheeselover 發表於 17-5-21 22:00
我個人不太執著對方讀音,自己和小女除外,會盡量理解對方意思,錯誤一定有,畢竟不是母語,不能要求太高。 ...

我上面例子係溝通基本需要, 絕不是要求太高, 多數係親身經歷, 已防礙溝通。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.


720
13#
發表於 17-5-22 15:28 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
14#
發表於 17-5-22 20:05 |只看該作者
Covenant2017 發表於 17-5-22 15:28
這篇文章純屬商業贊助下的所謂研究報告,可以不理

本帖最後由 shadeslayer 於 17-5-22 20:06 編輯

文章好似無講商業贊助, 只出了教大助理教授的的名棠。

唔怪得堅離地。


720
15#
發表於 17-5-22 23:14 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10848
16#
發表於 17-5-23 00:15 |只看該作者
本帖最後由 cow 於 17-5-23 00:23 編輯
shadeslayer 發表於 17-5-20 07:39
本帖最後由 shadeslayer 於 17-5-20 08:38 編輯

Account
Chloe
Control
Claim
Cloth
Magnet
Apple Pie

甚至26個英文字母也讀不好。

港人普遍讀錯嘅英文字 :
A. common
B. wrong
C. cuo
D. all of the above
E. none of the above

唔好講英語, 廣東話, 我地好多字都讀錯, 沒大不了. 美國人都讀錯好多英文, 如今變成標準美式英語.

helping your child learn English
https://learnenglishkids.britishcouncil.org/en/parents





Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
17#
發表於 17-5-23 00:46 |只看該作者
cow 發表於 17-5-23 00:15
港人普遍讀錯嘅英文字 :
A. common
B. wrong

如果錯到影響溝通(我指出的字多數我有親身經歷),就失去語文作用。

不要用「口音」代替學好發音。
The more bizzare a thing is, the less mysterious it proves to be.

Rank: 5Rank: 5


3412
18#
發表於 17-5-23 09:57 |只看該作者
何不食肉糜 ?
咁唔識kpop,係咪要父母同佢"襯"多d ?
教授訓醒未 ?

其實呢堆字香港人錯乜 ?
Account
Chloe   
Control
Claim
Cloth
Magnet
Apple Pie
係咪最大問題係  /æ/ 同schwa ?
學左phonics以為讀到英文,咁呢d毛病係改唔到喎,一無schwa,二唔查字典,話唔方便,三就有d英文音根本唔存在係粵九音之中,好似通勝咁借粵音,有乜可能正確。一錯再錯三錯之後就發現唔到係錯。去到普通話人更加多音唔存在,一個 /n/ 佢地變成3個音。
單字讀得正確亦都錯高低音,verb 同 noun 唔同讀法亦都好難記,根本唔係母語,除左外國人同d強迫証,只會覺得聽到 "挨風" 唔會發現曾經聽到過 "挨馮"。
節奏、連音亦都做唔到,加 /w/ 果類俾我諗成分鐘都唔肯定,我地唔係鬼佬。
成句黎講要解錯唔係咁易,除非挑掦你。
單一字要正確,土生土長港人係好難。唔信咪對住 apple siri 讀單字,睇下認得幾多個。


Rank: 5Rank: 5


4215
19#
發表於 17-5-23 11:39 |只看該作者
首先我地必須接受香港環境同全英語環境有差别,唔好有不切實際期望。

第二每個人的資源、背景同價值都唔同,唔好用自己把尺度人。

表面上用唔純正英文同子女溝通令發音出問題係壞處,但可能引起小朋友對英文興趣呢? 呢D係送佢上堂未必有的好處。

最後英文好唔等同人生成功。我敢話我發音準過林鄭,唔通我又有資格做特首咩。

講返用英語同子女溝通,我就係其中一人。我可以講做起上黎係好難的事。舉例你同朋友講去廁所,咁你可能話 I need to use the loo就講完。但你同小朋友溝通就有一大堆細節走出黎。例如以下一D用詞:

Potty, cubicle, urinal, cistern, pull the lever, hold in your pee / wee / number 1 / poo / Pooh / number 2 / answer the call of nature, runny poo, loose stool, stink, pong, smell, whiff, stench, germs, nasties, disgusting, gross, revolting, flush, run your hands under the tap, soap dispenser, basin, plug, drain, block, clog, wring the towel out, wring out the water

淨係5分鐘內的事都有咁多可能性走出黎,你話日常全英語幾難。

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11


32340
20#
發表於 17-5-23 13:50 |只看該作者
無知人 發表於 17-5-23 09:57
何不食肉糜 ?
咁唔識kpop,係咪要父母同佢"襯"多d ?
教授訓醒未 ?

本帖最後由 shadeslayer 於 17-5-23 13:51 編輯

Not just schwa.for example, many HK people have trouble pronouncing the "cl" sounds, as in claim. they say "Kam", or omit sounds that native speakers do not normally omit, like "g" sound in magnet, first "c" in picnic.
‹ 上一主題|下一主題