用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 國際學校 繁體?簡體?
樓主: FennieMan
go

繁體?簡體?

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


57986
發表於 12-5-14 21:06 |顯示全部帖子

回覆:annie40 的帖子

要學優秀中文,必繁體!



Rank: 6Rank: 6


9565
發表於 12-5-14 22:08 |顯示全部帖子
Some international schools choose to teach simplified Chinese because as it's name suggests, it is simpler with less strokes, which makes it easier to both teach and learn.

When the target audience are foreign children learning it as a second language and for a practical reason rather than a cultural or ethnic reason, many of the merits of traditional Chinese do not apply {:1_1:}

Rank: 5Rank: 5


1775
發表於 12-5-14 23:09 |顯示全部帖子
   最近朋友問我先生小朋友何解學廣東話寫繁體,笑說現在無人學無人用...我先生唯有苦笑面對...

Rank: 3Rank: 3


208
發表於 12-5-15 00:19 |顯示全部帖子
本帖最後由 william9_2003 於 12-5-15 11:39 編輯
aria 發表於 12-5-14 23:09
最近朋友問我先生小朋友何解學廣東話寫繁體,笑說現在無人學無人用...我先生唯有苦笑面對... ...

你果位朋友中文程度,中國文化,中國歷史知識,水平極之不足,我衷心建議你請佢努力讀好d 中文,查清楚先好講 .
全香港,澳門咁多人學廣東話寫繁體,當然仲可以學埋普通話,呢d係我地最大優勢, 台灣都係用繁體字(正體字),  係海外中文 除左簡體 ,繁體一樣可以搵到.
對中國歷史認識深入既人都應該知道廣東話 係非常接近中原口音 ,係五胡亂華時期,好多中原人南遷,將中原口音,文化帶落南方發展, 南方一帶,廣東話從而得到迅速發展,並保留大量中原口音既特質,聲調 ,特別係讀古文,古詩時用廣東話讀會俾普通話更加押韻.
而 普通話 係近代中國唔同地方既共通語言 ,方便溝通, 我地應該學,但亦都可以與其他中國語言一齊發展,唔存在衝突問題 ,普通話  mandarin 係滿州話 ,係滿清時滿族人滿化既中文,加入左外來文特質 例如捲舌音 , 正宗中文係無捲舌音,此外普通話聲調失去左 入聲 ,得返四聲(廣東話保留九聲) ,因為少左聲調,增加左同聲字所以 普通話中文有時會用兩個同意字表示同一個意思 例如 生存 , 死亡 等等 以方便辨認,所以同一個句子意思普通話係會俾廣東話沈長 , 而用普通話讀古詩分分鐘會押唔倒韻,因為普通話既中文已經 滿化得面目全非.
繁體字(正體字) 係祖先遺留俾我地保留中國文化黎,我讀大學時都識好多外國同學,佢地學繁體中文學得好好,寫得唔錯 , 學繁體學學下就會上手.
我地係香港可以學識曬兩文三語,再掌握簡體又容易 , 學貫中西方文化 ,小朋友可以係香港讀書係非常幸福.

點評

misskwokwok    發表於 12-5-22 11:19

Rank: 4


512
發表於 12-5-15 00:33 |顯示全部帖子
For many reasons, I have learned the traditional Chinese following the Taiwanese system when I was 6-12 years old.  However, when I was 13-18 years old, I moved into a totally new environment and learned the simplified Chinese following the China system.  Inevitably, there were some confusions along the way but can be overcome via practices.

Later when I was in French, I was told that Cantonese and Putonghua are two different languages in their classifications. Therefore, if a person is given a chance to learn both in Hong Kong, please go all the way.

Rank: 5Rank: 5


1775
發表於 12-5-15 04:21 |顯示全部帖子
我是海外會員,當孩子還細的時候一直為著繁體和簡體學習上而煩惱,還有過放棄學習中文,但每當想起自已是中國人,那便不能因為移居外地而逃避,放棄學習中文...最後我還是跟您們一樣,有這樣的想法和原因而選擇學習繁.

william9_2003

識左繁體字再學簡體字係易好多,相反識簡體字再學繁體字就俾前者增加不少難度.

ANChan59

講寫字當然是繁體,繁體搞好,簡體易辦。等如學私家車學棍波定自動波!


很多謝 william9_2003 你的講解,令我更加起勁教小朋友學習繁體字.還好,孩子們一直喜愛學習中文,現在,正等待進入自行閱讀階段.

點評

annie40  congratulations!  發表於 12-5-21 11:45

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


57986
發表於 12-5-15 09:04 |顯示全部帖子

回覆:william9_2003 的帖子

要是適得其法,在香港,一個如此特別的文化大熔爐,要學中、英文,絕對不難,要學好中英文,也不會不可能!這一點,值得家長留意!




1238
發表於 12-5-15 11:51 |顯示全部帖子
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14


112603
發表於 12-5-15 13:02 |顯示全部帖子
回復 aria 的帖子

因為自小跟家父學書法,耳濡目染,對繁體字/正體字的典故有涉獵,所以好容易記得及上手,舉一反三之下學簡體字是容易好多。現今老師的書法及或中文修為,未必能夠引起孩子們的學習興趣。

點評

annie40  优良的家风是学习上的重大动力!! You're lucky.  發表於 12-5-15 14:19
God grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
courage to change the things I can;
and wisdom to know the difference.

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


23046
發表於 12-5-15 14:16 |顯示全部帖子
回復 torunpoland 的帖子

torunpoland,

这句'適得其法'是香港家长们寻寻觅觅的瑰宝, 因为我们的学习成长路跟IS 孩子差别很大,尤其是一般香港人的中文水平与优秀水平相距远矣, 现实如Anchan 的话,


現今老師 的書法及或中文修為,未必能夠引起孩子們的學習興趣。


好老师难求也, 可否分享你的教导中问的方法和经验, 让大家参考! 谢谢!

annie

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


57986
發表於 12-5-15 17:17 |顯示全部帖子
對不起, 我家孩子還小, 兩歲未夠, 一切中文教學只是紙上談兵. 我倒要跟各位學習學習.

我會教他背詩, 小朋友記性好(如非特別愚蠢), 五言絕詩, 讀三幾回便記得了. 不用甚麼指標 -- 一星期背一首, 或幾歲前背好幾多, 按他能力, 慢慢來.

另外, 閱讀方面, 我心中有個小藍圖, 就是按他年紀(即能力也), 教他合適程度的中文, 絕對不會學一些很深的四字詞, 我覺得, 可以看看<開明國語課本>, 適合高幼稚園至初小, 再加青田的<我自己會讀>系列, 應該可以幫到小朋友建立基本的閱讀能力.

現在許多中文教材的中文, 為教字而寫字, 內容無聊, 有錯字(真不幸,被我發現), 而且句子不通順, 暫缺例子, 但整體而言, 我不想孩子讀這樣的中文. 我相信, 這樣學中文的小朋友, 可以識多多字, 但組織不到句子. 說到底, 要多看書, 語感才會強.

如有基本閱讀能力, 家長再加誘導, 鼓勵小朋友保持看中文書的興趣, 希望到高小至初中時, 能看金庸. (會否太大想頭?)

對4-5歲的小朋友而言, 有一本書也是青田的出品, <有趣的漢字>也可一看, 此書 以趣味方法, 教小朋友常見的字, 我自己覺得很有趣, 說出書中每個字背後的故事及演變, 只是不知道我家孩子喜歡不喜歡.

我知, 讀國際學校的小朋友, 一定會偏向英文書, 逃避中文書. 這點, 我也擔心, 但我會準備這一場硬仗, 因為, 沒有理由浪費香港這個文化大溶爐的特質嘛!

點評

annie40  谢分享! 你的行文和思路流畅清晰, 日后启迪孩子的情操,学养, 大有帮助呢! 走下去, 必超于看懂金庸吧!  發表於 12-5-16 14:21

Rank: 6Rank: 6


5702
發表於 12-5-16 10:18 |顯示全部帖子
本帖最後由 elmostoney 於 12-5-16 10:22 編輯

我家就是用開明國語! 一套非常好的書, 由於這是八十年前編的課文, 而且第一和第二册都很生活化, 有不少內容提及務農和大自然節奏, 蟲鳥花草等, 對現代孩子來說, 可能少了點共鳴, 父母要多加引導.  最近我跟孩子看了一篇有關小蟲的故事, 提及蠶, 於是特地找了蠶回來養著.  關於務農的部份, 幸好兩年前曾帶孩子去菲律賓住在工人姐姐家, 女兒當時四歲,竟仍有記憶.  小兒當時太小, 只有兩歲,什麼都忘掉了.

另一樣要注意的是, 開明的用字有別於現代, 如以此作教材, 要略作修改.  如"吃", 他們寫作 "喫", "掃"寫作"埽", "蓋房子"寫作"造房子"等等, 我自己手改了不少.

第一至第四册都是手寫字, 之後就是活字排版, 插圖少很多.  大力推薦的一套書.  至於故事書, 我買了民國的幼童文庫, 挑部份跟孩子讀. 故事和文筆比時下的故事重複性大, 因而較簡潔易學.  時下的國內和台灣圖書, 因為扙著孩子會拼音, 用的字又多又難, 孩子很難學會自己讀, 必須先學拼音.

Rank: 6Rank: 6


5702
發表於 12-5-16 10:29 |顯示全部帖子
唸國際學校學中文, 的確是打硬仗一場.  我深切體會, 現在迫著女兒學, 她覺得中文難, 完全沒有興趣, 她學得辛苦, 我也教得辛苦.  連家教來上課, 她也不合作. 即使費時失事, 現在唯有考慮讓她去中心上課, 希望有同學相伴, 對她會起鼓勵作用.

至於兒子, 因為他還小, 再加上過去3年都是上全普通話學校 (但學校不教認字寫字), 所以他對中文很接受, 閱讀程度跟姐姐相若, 但因年齡關係, 理解能力當然略遜.

Rank: 5Rank: 5


1028
發表於 12-5-16 12:01 |顯示全部帖子
我家也有"開明國語課本"(我老公去年往國內公幹時購買,他連"世界書局國語課本"及"商務國語"也一併賟買.),我覺得"開明"比較適合初小程度的學生.

最近,我和老公特意往深圳購買繪本(因為買繁體繪本買到快要破產),看到一套藍精靈圖書故事書系列,因為囡囡是Smurf fan,所以買了幾本回來.讀完後,囡囡叮囑我再去買一些回來.這套故事成為我囝囡的"熱門"睡前故事.

另外,我亦安排囡囡(Year 3)讀公文中文,現時已達CI級(約小學三年級程度).有些時候,公文功課是將一個故事分成多個部份,然後答問題. 囡囡每天做3-5頁,其實已不知不覺地看了一篇幾百字的文章.

除了以上教材,青田的"誦詩識字"和"綜合高效識字"以及"白貓黑貓"兒童漫畫雜誌亦是不錯的選擇.至於市面上那些側重說教/傳授知識的"童書",就不是我杯茶.

Rank: 5Rank: 5


4564
發表於 12-5-16 12:10 |顯示全部帖子
我D小朋友的中文程度實在太差,  所以繁體或簡體對我嚟講不是問題,  我最關心的是他們的中文程度能否應付日常需要.  叫他們睇中文書難過登天. 最多一本起, 兩本止.  我唯有叫他們每天都睇15分鐘有字幕的內地电視劇集.  希望積少成多.  學得幾多得幾多.  其實他們都曾經在一間很注重中文的IS (不想開名) 讀到小五, 但一離開咗, D中文就轉眼忘記晒.  

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


23046
發表於 12-5-16 13:38 |顯示全部帖子
回復 elmostoney 的帖子


这里有点小提议, 希望有点用处.

1) 情愿让女兒学得慢一点, 也千万让她觉好中文是难事, (有空可以找些成功学到中文的鬼老学者的资料跟她分享)
2) 就算自己教得吃力, 可以跟朋友诉苦, 但万勿让孩子觉得你苦, 她也苦
3) 有水平的家教老师罕见, 孩子不合作亦是情有可原的
4) 中文中心始终是开门做生意的, 应该在开发课程上有点心思和经验, 同时有学友相伴, 效果会好点儿. 但有些中心教学很死板, 师资是几乎是任何国内人即可. 倒要留意啊!

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


23046
發表於 12-5-16 13:49 |顯示全部帖子
回復 annie40 的帖子

对不起,, 写了别字, 正确是: 也千万别让她觉好中文是难事.

还有家风的态度是中文是中国人的必修科,( 有别于French, German , Italian , Japanese.), 孩子学得慢, 我们依然要赞赏, 但是孩子要老老实实的上课, (妈妈教的或中心的), 无得诸多推趟,

Rank: 9Rank: 9Rank: 9


23046
發表於 12-5-16 14:13 |顯示全部帖子
回復 bobbycheung 的帖子

Bobby,

请包涵我的鲁妄猜想, 也认识不小很注重中文的S字头的IS , 刚转校时, 父母和孩子们很努力地融入新环境, 难免出现重英轻中的情况, 由于本来的中文根基未算扎扎实实, 慢慢地学懂的便从脑袋中 fade away.  真是很可惜呢!

我想来日的工作和生活上如果有逼切性的需要, 好学的孩子要转台学好中文, (最低应付工作和生活), 还是大有机会的.

annie

Rank: 12Rank: 12Rank: 12


57986
發表於 12-5-16 14:13 |顯示全部帖子
剛剛重聽陶傑的光明頂, 有一集提到簡(殘)體字, 有時間可聽聽, 約40分鐘.

http://www.youtube.com/watch?v=yt8S5L0smR4

光明頂2012-05-01再論殘體字

Rank: 5Rank: 5


1354
發表於 12-5-16 16:29 |顯示全部帖子
回復 torunpoland 的帖子

very good