用戶登入
用戶名稱:
密      碼:
搜索
教育王國 討論區 國際學校 李光耀承認推行雙語教學政策錯誤
樓主: Onsen
go

李光耀承認推行雙語教學政策錯誤 [複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10361
41#
發表於 09-11-30 17:58 |只看該作者
口音, 唔係唔重要
不過讀, 寫, 理解, 甚至文法, 都比口音重要

PS. 唔好將 "口音" 同 "讀音錯" 混淆

[ 本帖最後由 nintendo 於 09-11-30 23:50 編輯 ]


536
42#
發表於 09-11-30 22:02 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


2714
43#
發表於 09-11-30 23:17 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


2714
44#
發表於 09-11-30 23:35 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10361
45#
發表於 09-11-30 23:51 |只看該作者
原帖由 thankful 於 09-11-30 22:02 發表
Sorry,  I am just a bit curious.  What in your view is even less important than accents?



"Accent" is already at the bottom of my "list".

What is your view?

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10361
46#
發表於 09-11-30 23:59 |只看該作者
I would say that Singaporean and Indian accents are fine with me. May be it is that I have quite a lot of Singaporean and Indian friends since I was in high school.
At ordinary communication level, seldom would genuinely English speaking people complain about Singaporean, Indian, or Hong Kong accents.

Quite interesting to see that Hong Kongers are THAT concerned. Yet at the same time, not only do Hong Kongers do not have much better accents, we are also poor in respect of other English skills (eg grammar, pronounciations, the ability to express oneself properly, etc).

Funny isn't it...

Rank: 7Rank: 7Rank: 7


10361
47#
發表於 09-12-1 00:04 |只看該作者
原帖由 papa_pop 於 09-11-21 12:32 發表
If not for the Singlish accent, I would say that most Singaporeans are truly bilingual...


Oooo...
You have pointed out something that Hong Kongers would never want to admit: Singaporeans have better English than Hong Kongers.


2714
48#
發表於 09-12-1 00:19 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽


536
49#
發表於 09-12-1 02:41 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


2714
50#
發表於 09-12-1 06:54 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
簽名被屏蔽

Rank: 3Rank: 3


296
51#
發表於 09-12-1 10:15 |只看該作者
既然在討論雙語,就用中文發言。一來湊湊熱鬧,又可照顧個別迷信英文,但又沒有基本英文水平,寫不出一篇普通中學水平英文短文(更談不上用英文思考)的網友。

儘管不完全同意以上所有發言,喜見有意見不執著所謂皇家英語(或某君常掛在嘴邊 “English at native level, pure accent …”者,彷彿他曾經與 William Pitt 或者 Samuel Johnson 舉杯夜談,只有他們的口音才是英文)。大膽說句 - 迷信英文者,前世或今生受盡英文折磨者也。他們腦中想的是,以老子聰明才智,若加上滿口流利英文,當可打遍天下無敵手,何須屈居陋室,壯志難伸。由是故,他們不停强調英文、英文、英文、英文。對選擇本地學校者冷嘲熱諷,又對根本無須因應學校英文程度而選校者作無理謾罵。他們仍然停留在求温飽層次,根本無法明白英文對很多人只是小事一椿,英文好只是理所當然,無足掛齒。由於不明白而不安,不安而恐懼,故只好自我麻醉,整天嚷着英文好,純英文學校,純英文國際學校更好 … 我敢跟你打睹一百大元,是年 NY Times Best 100 Books,我身邊選擇 Singapore Int, RC or ISF 的,讀過的一定比英文至上者多。


536
52#
發表於 09-12-1 11:09 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽


536
53#
發表於 09-12-1 11:29 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 3Rank: 3


394
54#
發表於 09-12-1 12:30 |只看該作者
Perhaps in the era of 'My Fair Lady', Queen's English accent was indeed regarded as a symbol of good breeding & prestige.
But that was a long time ago!!

Rank: 3Rank: 3


296
55#
發表於 09-12-1 12:32 |只看該作者
These people think that if they can speak with the Queen's English, they would be superior and they will gain prestige.  Well, I am afraid that's not enough.  They also need a blood transfusion in order to become blue blooded..


Or, a brain transplant?

Rank: 3Rank: 3


286
56#
發表於 09-12-1 12:54 |只看該作者
Perhaps I should have made myself clear in the first place - in case someone mistook it - I would never intend to insult Singaporean.  Their mastery of English allows them to 'export' native English-speaking teachers.  Here's the original post I put on 21 Nov:
"If not for the Singlish accent, I would say that most Singaporeans aretruly bilingual (if one 'defines' bilingual as someone 'perfectlymastering' two languages, that's another story.  In that sense, I doubteven some Europeans can claim themselves as bilingual ormultilingual).  Their mastery of English can 'export' them asnative-English teachers to other places, HK included."

In fact, I respect the vision of Lee Kuan Yew, who has, virtually single-handedly, MADE English their first language.  You can read Lee's autobiography which would give much insight into his thinking and rationale behind the changes he brought to Singapore.

Anyway, if someone just hand-picked a word or two out of such a lengthy post (out of context?), what can I say?

Perhaps the word "Singlish" has made someone irritated.  But I didn't mean insulting at all.  By the way, I got quite some opportunities to meet and interact with their students.  Their accent could sometimes make it difficult for one to understand clearly.  Nonetheless, most of them are able to 'tune' the accent if they spend some more time interacting with people from different countries (and with different accents).

By the way, the Singaporean publish quite a few books about Singlish (I guess they are not insulting themselves) to help tourists to get familiar with the Singaporean culture.  They even present these books to their visitors as a souvenir.

Take it easy and you'll be happy.

Rank: 3Rank: 3


385
57#
發表於 09-12-1 12:58 |只看該作者
原帖由 mow-mow 於 09-12-1 12:30 發表
Perhaps in the era of 'My Fair Lady', Queen's English accent was indeed regarded as a symbol of good breeding & prestige.
But that was a long time ago!!


My Fair Lady was a movie. And even in the movie, Hepburn needed to learn much more than the accent itself to be like a lady.
How you speak, how you present yourself, the little gestures and even the range of vocabularies you can use...


536
58#
發表於 09-12-1 13:04 |只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽

Rank: 3Rank: 3


385
59#
發表於 09-12-1 13:10 |只看該作者
原帖由 thankful 於 09-12-1 13:04 發表
A brain transplant may not work because they will run the risk of losing their beautiful Queen's English.  

Perhaps they should also try dying their hair blonde, bleaching their skin to look white... ...


I have been thinking, why are people despising Singaporean or Indian accents, when they seem to be less harsh when judging Swedish, German or French accents.
May be the hair and skin colours really matter.

[ 本帖最後由 almom 於 09-12-1 13:12 編輯 ]

Rank: 3Rank: 3


296
60#
發表於 09-12-1 13:17 |只看該作者
Here is the MRI of an all-hail-English guy who happens to speak very good English: http://www.youtube.com/watch?v=HHwXlcHcTHc (stop at 12:47)

[ 本帖最後由 iamfine 於 09-12-1 13:24 編輯 ]
‹ 上一主題|下一主題