教育王國
標題: 英語之美 (張灼祥) [打印本頁]
作者: bookreader 時間: 14-8-8 14:35 標題: 英語之美 (張灼祥)
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: MyFairLady2014 時間: 14-8-10 12:13
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ACE2126 時間: 14-8-10 12:46
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: MyFairLady2014 時間: 14-8-10 13:05
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 囝囝爸 時間: 14-8-10 13:22
轉錄自網上:
//
不得不再一次被中文之美所震撼!
原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.
(普通版):
你說你愛雨,
但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;
你說你愛太陽,
但當它當空時你卻看見了陽光下的暗影;
你說你愛風,
但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子;
你說你也愛我,
而我卻為此煩憂。
(文藝版):
你說煙雨微芒,
蘭亭遠望;
後來輕攬婆娑,
深遮霓裳。
你說春光爛漫,
綠袖紅香;
後來內掩西樓,
靜立卿旁。
你說軟風輕拂,
醉臥思量;
後來緊掩門窗,
漫帳成殤。
你說情絲柔腸,
如何相忘;
我卻眼波微轉,
兀自成霜。
(詩經版):
子言慕雨,
啟傘避之。
子言好陽,
尋蔭拒之。
子言喜風,
闔戶離之。
子言偕老,
吾所畏之。
(離騷版):
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。
(七言絕句版):
戀雨卻怕繡衣濕,
喜日偏向樹下倚。
欲風總把綺窗關,
叫奴如何心付伊。
(七律壓軸版):
江南三月雨微茫,
羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,
卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,
輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,
尤恐流年拆鴛鴦。
【編後語】
不知道這世界上是否還有第二種語言能像中文這樣產生出如此極具美感的文字來。
當我們不假思索地跟隨者眾人瘋狂地學習英語的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?
當我們津津樂道於各種無厘頭的網絡時尚用語時,是否能偶爾靜下心來品味一下傳統文化帶給我們的不一樣的感動呢?
//
作者: MyFairLady2014 時間: 14-8-10 13:55
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: shadeslayer 時間: 14-8-10 14:59 標題: 引用:回覆+MyFairLady2014+的帖子
語文能力或可
原帖由 ACE2126 於 14-08-10 發表
回覆 MyFairLady2014 的帖子
語文能力或可粗略分開幾個層次:溝通,文化,文學。
應該至少掌握一種語言達領略、欣賞和傳承文化的程度,和至少兩種語言達溝通無礙,表達準確的程度。
xxxxx
此標準不低,香港可能只有很少數人能達。一些政府高官,議員精英也未能達到。

作者: FattyDaddy 時間: 14-8-11 02:29
bookreader 發表於 14-8-8 14:35 
看看十三位精通英語的余光中、陳日君、白先勇、陳方安生、麥列菲菲、曾鈺成、陳可辛、莫文蔚、梁卓偉、陳淑莊、沈旭輝、趙式芝、蘇柏軒,都是各自精采的人物 ...
I think for some of the people listed above, English skills did not play a big part on their way to become 精采的人物.
作者: bookreader 時間: 14-8-11 09:51
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ABC-DAD 時間: 14-8-11 10:03
懂欣賞語言之美,是生活的境界,一種閒情,一種意趣…
有一回,行經大帽山一條小溪,見行友石上題詩,也算生活中一種雅趣。
作者: tcmsung 時間: 14-8-11 10:49
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ABC-DAD 時間: 14-8-11 11:20
唔係我朋友,應該是見到別人留下嘅提詩,用白色改錯水/筆
二十一年前,飞鵝山主石場攀岩,在一崖頂亦曾用白筆留字「天馬行空」
作者: shadeslayer 時間: 14-8-11 20:14 標題: 引用:唔係我朋友,應該是見到別人留下嘅提詩,用
原帖由 ABC-DAD 於 14-08-11 發表
唔係我朋友,應該是見到別人留下嘅提詩,用白色改錯水/筆
二十一年前,飞鵝山主石場攀岩,在一崖頂亦曾用白 ...
難怪去到埃及看壁畫也詩興大發。

作者: ABC-DAD 時間: 14-8-11 20:38
大城石澗,有一石面,有行山朋友留有“細水長留”一詩,約二月左右路過,拍照留念。很有意境,不落濁套
作者: shadeslayer 時間: 14-8-11 21:19 標題: 引用:Quote:原帖由+ABC-DAD+於+14-08-11+發表唔
原帖由 shadeslayer 於 14-08-11 發表
難怪去到埃及看壁畫也詩興大發。
改錯水在石上寫詩,也是破壞大自然。

作者: ABC-DAD 時間: 14-8-11 22:32
起燒烤爐,行山徑算唔算,人嘅衣食住行有邊樣唔破壞大自然?我想問閣下引“去埃及看畫”係咩意思?
石上題詩又唔係我,講話攪青楚對象免不必要誤會,要睇,可去我首頁揾相冊睇下大城石間張相,映相留念唔算破壞大自然啩
作者: ABC-DAD 時間: 14-8-11 22:50
關於石頂上寫“天馬行空”四字,約兩寸丁方大,到此一遊想法確有點幼稚輕狂,但由於時日久遠,位置隱秘,攀岩技術難度頗高,後來要清理亦有心無力矣,
作者: ABC-DAD 時間: 14-8-11 22:55
言歸正傳,偶爾聽聽英語歌劇,也心曠神怡,英語之美,活靈活現
作者: tcmsung 時間: 14-8-11 23:16
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ACE2126 時間: 14-8-13 00:06
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 囝囝爸 時間: 14-8-13 01:51
回覆 ACE2126 的帖子
美不在規範。
我中文造詣淺,對文學詩詞歌賦是門外漢,也能常感中文之美,識者當感受更深。 我英文更普通,間有感覺其美,多源自青少年時西曲歌詞,早年讀俄國小說的英文譯本,譯筆簡潔傳神之美。 網上中文失禮之作,不必認真,高手家長,更能美不勝收,格文俱備,溢於言表!
中文之美,又使我想起千百詩詞,文字之美,情丶景、意俱全。 順手拈來一首:
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。 孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
希望能有英譯佳作,能顯其美,不必多體,各適其味,嚼蠟之作也不妨,因 "ing門" 能人家長只佔少數。
作者: ACE2126 時間: 14-8-13 08:20
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 囝囝爸 時間: 14-8-13 09:18
回覆 ACE2126 的帖子
我不明所以,舉文示範,應受能者批評。 不明七絕七律者,也能以詩詞展示文字之美,足矣。
作者: shadeslayer 時間: 14-8-13 13:16 標題: 回覆:英語之美 (張灼祥)
起燒烤爐,行山徑算唔算,人嘅衣食住行有邊樣唔破壞大自然?
xxxxxxx
你認為起燒烤爐,行山徑,和石上用白油塗鴉,可相提並論?

作者: ABC-DAD 時間: 14-8-13 21:52
曾於太白峰前住
數到仙游寺裏來
黑水澄時潭底出
白雲破處洞門開
林間暖酒燒紅葉
石上題詩掃綠苔
惆悵舊游那復到
菊花時節羡君回
中文之美,太白遺風
作者: shadeslayer 時間: 14-8-13 23:03 標題: 引用:起燒烤爐,行山徑算唔算,人嘅衣食住行有邊
原帖由 shadeslayer 於 14-08-13 發表
起燒烤爐,行山徑算唔算,人嘅衣食住行有邊樣唔破壞大自然?
xxxxxxx
ABC-DAD 無謂空廢命題,厭甚 發表於 2014-08-13 20:57:50
xxxx
幾個鐘唔答就厭甚,我欠了你嗎?
我剛問我女兒,也解釋得到為何不能相提並論。我盡公仔不畫出腸,空點白算了。

作者: ABC-DAD 時間: 14-8-14 07:54
Ace2126, 你搜尋“Rockcraft”“rock painting"又睇下人同石嘅互動,或者見到頑石點頭
作者: ABC-DAD 時間: 14-8-14 08:24
誰道羣生性命微一般骨肉一般皮
勸君莫打枝頭鳥子在巢中望母歸
亦太白手筆
作者: annie40 時間: 14-8-14 13:59
回覆 囝囝爸 的帖子
獲益良多,謝謝分享。
| 歡迎光臨 教育王國 (/) |
Powered by Discuz! X1.5 |