教育王國

標題: 美式英語 vs 英式英語 vs 港式英語 vs 其他國藉英語 [打印本頁]

作者: Rainy    時間: 14-3-6 11:34     標題: 美式英語 vs 英式英語 vs 港式英語 vs 其他國藉英語

小朋友找英語老師, 打開補習網, 真係一大堆, 如係為將來升學鋪路, 口音重要嗎? 怎選擇好?
作者: Cheeselover    時間: 14-3-6 21:52     標題: 回覆:美式英語 vs 英式英語 vs 港式英語 vs 其他國藉英語

口音與將來升學(甚至工作)是兩碼子的事,只要操得一口流脷英語,不管口音如何,在哪也有好處。在香港,除非小時候已到外國生活,我們只得一口港式英語,補習的一點時間,根本不能小朋友發展一套外地口音。你不能保証小朋友在整個童年都在同一口音環境下長大。




作者: goodwillhunt    時間: 14-3-8 15:35     標題: 回覆:美式英語 vs 英式英語 vs 港式英語 vs 其他國藉英語

Communication skills is far more important than accent.




作者: shadeslayer    時間: 14-3-8 16:41

goodwillhunt 發表於 14-3-8 15:35
Communication skills is far more important than accent.
right... unless the accent gets in the way of the communication.
作者: StJohnOB    時間: 14-3-8 17:41

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: shadeslayer    時間: 14-3-8 20:31     標題: 引用:Quote:Cheeselover+發表於+14-3-6+21:52+口

原帖由 StJohnOB 於 14-03-08 發表
香港一般學生英文口語的問題不是港式口音,而是正確之讀音、用字、用詞及表達方式問題。 ...
對,星架坡人印度人也有口音,但用字顕詞好得多。




作者: ACE2126    時間: 14-3-9 08:50

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: royusare    時間: 14-3-10 10:06

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: vf_eva    時間: 14-3-11 16:00

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 已刪除用戶    時間: 14-3-12 00:30

有重點、內容比咩口音重要。言中無物,9唔搭8,正宗外國口音由如何?

作者: shadeslayer    時間: 14-3-12 01:25

請問,香港人讀以下的字有點不一樣,是口音問題嗎?

Chloe
Janet
Fiona
Claim
Account
Coupon

作者: ACE2126    時間: 14-3-12 11:41

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: shadeslayer    時間: 14-3-12 16:16

ACE2126 發表於 14-3-12 11:41
一般港人沒外藉朋友,又懶查讀音的話,便會以訛傳訛
- 聽老師
- 聽媒體
如果有決心,睇西片不看字幕,潛而默化,有幫助。
作者: btrue    時間: 14-3-12 19:26

An experienced teacher with effective methods is more important than any particular accent
作者: 剛果公主    時間: 14-3-12 22:17     標題: 引用:An+experienced+teacher+with+effective+me

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 1234ats    時間: 14-3-13 11:42

本帖最後由 1234ats 於 14-3-13 11:44 編輯

剛果公主
-------------

最初一鬼佬教香港人英文字母發音,廣東話沒有z這個震音聲母,故香港人讀不準z 這字母,將zed讀成sed,鬼佬做示範,特意拉長前面震音部份,將zed 讀成zzzzz-zed,香港人理解為兩個音節,變成2z。久而久之,2z便在香港發揚光大,成為香港文化一部份。

以上純屬猜測。

作者: hay.hay.ma.    時間: 14-3-13 12:24

細個學好正確的Phonics(一定要同你鍾意個隻accent既native speaker學),就吾會有你吾想要既accent。
而父母英文not close to native level,最好吾好同細路講英文。
雖然說content比accent重要,但你覺得“chai my breast"羞吾羞家?
作者: shadeslayer    時間: 14-3-13 13:53     標題: 引用:細個學好正確的Phonics(一定要同你鍾意個

原帖由 hay.hay.ma. 於 14-03-13 發表
細個學好正確的Phonics(一定要同你鍾意個隻accent既native speaker學),就吾會有你吾想要既accent。
而父 ...
一個人的口音,不是一星期一兩堂 phonics 課決定的。陳議員那句,根本是錯,不是口音。應該無乜西人聽得懂。




作者: annie40    時間: 14-3-13 19:10

想阿女有Royal English Accent.

請問邊處有得學?

有無王子可以介紹?一邊拍拖,一邊學accent都好噃!

作者: btrue    時間: 14-3-13 19:30

回覆 annie40 的帖子


王子就無啦, 不過可以上youtube search "received pronounciation"

作者: shadeslayer    時間: 14-3-13 20:27     標題: 引用:回覆+annie40+的帖子 王子就無啦,+不過可

原帖由 btrue 於 14-03-13 發表
回覆 annie40 的帖子
聽YouTube 學不到,要 Annie 話齊拍拖先得。

講開又講,呀女可以模仿一D英國音,幾好笑。




作者: Cheeselover    時間: 14-3-13 23:23     標題: 回覆:btrue 的帖子

終於等到"RP"出現,沒有royal English, 只有Queen English, QE也屬於RP一種,London(Western end)近乎RP;另一類是GA的 pronouncation。RP是upper class English, 即有教養的人說的英文,不一定富(土豪),花錢教得一口RP口音也沒有用,因為教養和內涵非金錢可買。最後Try my breast是英文水皮,Try my pest才是發音不準。




作者: btrue    時間: 14-3-14 15:57

Thanks Cheeselover for bring up GA. I think RP is very pretty, but if I had to choose a style for someone learning english in a non-english speaking environment, it would be GA, simply because it is easier to understand for others who are not good in English. Besides, it seems to me (don't know if anyone else feels the same way) that the accent of BBC News has been changing over the past 20-30 years, and is gradually acquiring a hint of GA!!

GA is the official accent of large TV broadcasters.  It is now taught in jornalism schools and comes from Nebraska.  Why Nebraska of all the states in the US?  I've been told people generally can't associate this accent with any one state, which is good for national TV.  I sure can't associate anything with Nebraska!

My sister in Toronto has recent acquired a Californian accent (!!) because according to her it's a trendy thing in the eastern part of Canada and NE part of US to speak like you're from California. If this trend continues,I'd not be surprised if GA adds a hint of sunshine in the future!
Just my 2 cents.
For this weekend, have fun watching Audrey Hepburn My Fair Lady!
作者: shadeslayer    時間: 14-3-14 22:24     標題: 引用:Thanks+Cheeselover+for+bring+up+GA.+I+th

原帖由 btrue 於 14-03-14 發表
Thanks Cheeselover for bring up GA. I think RP is very pretty, but if I had to choose a style for so ...
Why is GA easier to understand than RP?




作者: Cheeselover    時間: 14-3-14 23:48     標題: 回覆:shadeslayer 的帖子

To me, I've no preference to either RP or GA, but I'd do dictation by Queen Eli than Mr. Obama. For 2nd language, GA is the choice for sure coz of its popularity. My English is not good enough to distinguish any accent change in BBC past 20 years, they may acquire more people outside London today. In HK, graduate at UK and officer become less, and the impact of Uncle Sam, GA will be dominant.
I am not familiar with US culture. I've no idea why people like Nebraska accent. People just like it in mass media.
I won't force my daughter playing any accent. She speaks who she is. To my surprise, her pronouncation is awfully precise and fluent. That's an question to myself whether should I give her phonics. I hardly use any words I couldn't pronounce.




作者: 1773    時間: 14-3-15 08:43     標題: 引用:我覺得語言係用黎溝通~對方明白就得~唔駛理

原帖由 royusare 於 14-03-10 發表
我覺得語言係用黎溝通~對方明白就得~唔駛理佢咩口音~~
對呀,李超人潮州口音英文都無阻佢發展國際業務㗎!




作者: shadeslayer    時間: 14-3-15 10:16

1773 發表於 14-3-15 08:43
對呀,李超人潮州口音英文都無阻佢發展國際業務㗎!
對呀,李超人, bill gate, Steve jobs 全不用讀大學也不阻佢地成功,請留番個大學位比別人。
作者: shadeslayer    時間: 14-3-15 10:18

本帖最後由 shadeslayer 於 14-3-15 10:19 編輯
Cheeselover 發表於 14-3-14 23:48
To me, I've no preference to either RP or GA, but I'd do dictation by Queen Eli than Mr. Obama. For  ...

Emm, You were saying GA is easier to understand because it is spoken by more people than RP?
作者: annie40    時間: 14-3-15 11:21

講難聽到噁心的口音的人很多,李超人就得一個。李超人講潮式廣東話,大眾會內心仰慕,用心思考,聽唔清楚是自己的損失。其他如「雷勁」之流,彼此間不頻繁的F一番才奇怪吧!

言語表達思維內涵,高低音頻語調速度是近乎藝術之作,完全唔明白講話者,也能感受文化之美,親身見識這類人種,就明白甚麼是氣度。能學好還是要用心學好吧!沒有這麼的緣份,學下欣賞也好。
作者: btrue    時間: 14-3-17 13:04

回覆 shadeslayer 的帖子

RP doesn't pronounce the letter R in some cases, and can sound the same as another word. Also, for multi-syllable words, they may speak one of the syllables softer.  For audiences who are non-native and margnial in their english ability, every letter every sound would help to understand.





歡迎光臨 教育王國 (/) Powered by Discuz! X1.5