Feature Image

 




兩女兒所讀的幼稚園都以英普教學,上學時間一半說英文、一半說普通話,在家主要說廣東話,有時候會說一點英文。女兒比較喜歡說英文,可能是平常看電視、卡通片、書本、聽歌也是英文,所以我也不知道她懂多少普通話,只是偶然會唱一兩首普通話歌。

 

因工作關係,間中要到大陸出差,也需要說普通話,但自己不是很標準,所以也沒有跟女兒說,怕教壞她的口音。我對學習普通話沒太大意見,因現今社會對普通話需求愈來愈大,將來在學習及工作上也有很大用途,愈早接觸也比較容易上手。

 

在功課上,我們也沒有用普通話的名字及方式去做句子,只用我們慣常的去寫, 魚蛋是魚蛋,不是魚丸子,而老師也沒有說不對。

 

普通話教中文對她們來說是好是壞我也不肯定,有時候同一件物件我對她說廣東話,她會跟我說普通話並說我讀錯了,那我便要解釋給她聽是普通話跟廣東話不同而不是錯。

 

但跟她解釋一件事或一個詞語,用廣東話跟她說會令她更容易了解正確意思,所以我覺得母語教學對學習知識上有一定幫助,能令小朋友更容易明白。但現今社會推廣兩文三語,普通話已變成不可缺少,但用普通話教中文是否一定比較好?我知道有些中文句子或詩詞是不能用普通話讀出的,那應該怎樣去教?

 

另一方面,開始了用普通話教中文,是否意味著跟大陸的中文學習接軌呢?是否令更多大陸小孩更容易來港讀書呢?那下一步會是什麼呢?會否是繁轉簡呢?今天的香港什麼也有可能,這一步已不遠了。

 

(編按:文章標題由編輯所擬)

 

【編按:以上內容為作者之個人意見及立場】